> А кому и зачем на дороге знать, поминутный прокат авто или почасовой?
И нахрена компьютеры стали разделять на сервера, десктопы, ноутбуки, ... ? ЭВМ - и всё!!!
Может, потому что это разные вещи, не? Личный автомобиль, такси, каршеринг,... Вот чем такси отличается от автомобиля на дороге?!? Кстати, как такси будет по-русски?!?
>Ты серьёзно, всё таки, утверждаешь, что "что врезался на каршеринге (где каршеринг - вид услуги) в столб" звучит лучше, чем "врезался на прокатном авто (где "прокатное авто" уже не только услуга, но и авто само по себе) в столб"?
Да причем тут "лучше-хуже"? Важно лишь одно - носители языка массово так говорят или нет? Если массово - то поздравляю, у вас в языке новое слово.
> И нахрена компьютеры стали разделять на сервера, десктопы, ноутбуки, ... ? ЭВМ - и всё
Потому что им не было аналогов в языке.
Вот у них есть хайвеи, трассы и пр. У нас тоже есть дороги, автомагистрали и пр. Перевели, адаптировали и поехало.
Десктоп вот, никто так не говорит. Говорят - системный блок. Юзвери кличут процессором, над ними за это смеются.
> Всё таки это обычный автопрокат. Ничего принципиально нового там нет. Сдают только не обратно в зону, а бросают где попало.
нет, не обычный. Потому что автопрокат существует на западе уже хуй знает сколько десятилетий, а им, вишь, самим потребовался новый термин, чтоб обычный автопрокат отличать от нового "поминутного" с "бросанием, где попало". Это ключевые отличия.
Прочитал тред, но так и не полнял, что камрад DINAMIT предлагает.
Вот Kuzmitch всё правильно объяснил: прокат ≠ каршеринг.
Стабо быть, камрад DINAMIT на самом деле что, доебался до лингвистов? Видимо, по его мнению именно эти бездельники вовремя не выдумывают новые слова, чтобы не возникало богомерзких ересей в виде англицизмов.
> Я же советовал по-доброму, чтобы ты лицо своё неумное сохранил.
Ты бы почитал букварь какой, что ли, прежде чем советовать.
Да вот хоть это.
[censored]
Или Светлана Бурлак много интересного про заимствования рассказывала.
[censored]
Но только оно тебе ненужно судя по тому, что я тут читаю от твоего имени.
Я тоже был из этих, из "радетелей". Но годам к 30 у меня это прошло по причине повышения уровня осведомленности. Но ты похоже подзадержался. Лицо он мне предлагает сохранить...
> Камрад Srg_Alex, например, с первых комментов меня поддерживает.
Я очень рад за тебя. Честно. Продолжай упорствовать в своем дремучем невежестве борьбу с системой. Меня ты уже победил.
Он ничего не предлагает. Он как бы мягко намекает на то, что все, кто используют заимствования - недалекие люди. Которые поступают так потом что хотят выпендриться, а не потому что им так удобно.
>Которые поступают так потом что хотят выпендриться, а не потому что им так удобно.
Кстати, желание выпендриваться- тоже вполне такая нормальная причина словообразования.
Вот лет двадцать назад по этой причине в нашем языке возникло слово "коттедж". В английском языке это же просто загородная халупа. А в нашем внезапно стало означать дорогой загородный дом, просто потому что народ привлекало необычное иностранное название.
> Защитники чистоты русского языка, а вы понимаете, что занимаетесь тем же самым, что и упоротые изобретатели хохломовы (гвинтокрылы и иже с ними)? Русский язык и стал международным языком общения за счет того, что был открыт для изменений, которые диктует реальность. А самозакупоривание языка приведет его к смерти, как средства коммуникации??
Ленин тоже был защитником русского языка. Мы сейчас не употребляем слово "будировать" - это клятый Ленин бонбу закладывал и писал: "Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочёты или недостатки или пробелы?
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться».
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?"
А как можно терпеть все эти слова типа: "самолет", "вертолет"? Ведь их придумали точно также, как и "гвинтокрыл", вместо того, чтобы просто заимствовать.
> А как можно терпеть все эти слова типа: "самолет", "вертолет"? Ведь их придумали точно также, как и "гвинтокрыл", вместо того, чтобы просто заимствовать.
>
Т.е. у тебя бинарное восприятие мира? Либо так, либо наоборот? Никаких компромиссов? Новые слова могут образовываться в русском языке как самостоятельно, так и заимствованием. Не надо в крайности впадать, т.к. тот же айтишный сленг - это другая сторона "гвинтокрыла". Но для дальнейшей дискуссии надо сильно в теорию языковедения уходить надо.
> Язык стремится к упрощению, поэтому никто и никогда не будет употреблять два слова (поминутный прокат), если можно употребить одно (каршеринг). Увы.
Мозг людей стремится к ничегонеделанию (экономия энергии - это его приоритет), поэтому "никто и никогда" не будет запоминать новое слово для ничтожной разницы, если можно использовать одно слово.
Увы, в кавычки я взяла именно потому, что "никто и никогда" всегда разбивается, как только найдется какой-нибудь выпендрежник или просто малограмотный человек, не способный объяснить доступным ему русским языком то, что ему напели в западной организации-партнере на английском, и, не сумев подобрать аналог (или не захотев), он начинает шпарить англицизмами. Его начальники, коллеги, собеседники и прочая могут поступить по-разному: спросить значение слова и вынудив-таки его придумать разумный перевод, убедят его в следующий раз использовать русский язык, или же (что, увы, встречается довольно часто), стыдясь собственного невежества, скромно умолчат о незнании нового слова, попытаются его значение домыслить из собственного понимания контекста и английского языка, а потом начнут разносить это слово по уже своим беседам, гордо (или не гордо) выпячивая его, как давно всем известное.
Почти каждый новый процесс, новый товар или услуга сталкивается с данной ситуацией и то, произойдет ли вливание нового англицизма или для этого нововведения будет применено одно из существующих русских слов - дело случая и в разных ситуациях происходит по-разному. Если подходящих русских слов мало, он редко используются или не полностью передают суть нововведения, то шансы на заимствование англицизма будут выше, также они будут выше, если этот англицизм полюбится кому-нибудь из известных публичных лиц, и тот его будет постоянно рекламировать из каждого утюга.
По факту же, для людей, далеких от проката (а вы не поверите, но их довольно много в стране), слово "каршеринг" - не просто новое, но дикое и непонятное и действительно вызывает недоумение, зачем его так отстаивать, ведь есть же тот же "прокат" или "аренда", которая хоть и заимствована, но давно уже стала общепринятым словом, смысл которого понятен большинству. Необходимость подразделять виды проката в зависимости от длительности аренды и выделять для этого новые слова вообще вызывает удивление - таких же процессов у нас довольно много, так что, для всех их различных стадий выделять по новому слову?
И нет здесь никакой посконности. Простое недоумение - "зачем"? Вот зачем вводить именно это конкретное слово?
> Заимствование слов- это нормальный процесс развития языка.
> Не нравиться
Заимствование - нормальный процесс, происходит естественным образом и воспринимается естественно в исторической перспективе. Но в тот самый момент, когда слово только-только входит в язык, вполне очевидно, что оно может встречать неприятие, особенно, если есть коренные похожие по значению слова. Преодолеет слово это неприятие, войдет в язык - будет заимствование, не преодолеет - отсеется как ненужный мусор.
> Защитники чистоты русского языка, а вы понимаете, что занимаетесь тем же самым, что и упоротые изобретатели хохломовы (гвинтокрылы и иже с ними)? Русский язык и стал международным языком общения за счет того, что был открыт для изменений, которые диктует реальность. А самозакупоривание языка приведет его к смерти, как средства коммуникации??
Вообще нет. Вот совсем. В каждом виде деятельности, хоть как-то связанном с иностранными партнерами, есть много жаргонных слов - англицизмов, которые до широкого распространения на остальную часть русскоязычного населения не дошли. Если выплеснуть все это "многообразие" и заставить всех непричастных знать и употреблять "аллоцировать", "мерчендайзеров" с "коворкингами", то это станет неприятным сразу для многих. Вот, например, меня подобные слова раздражают, однако я не имею ничего против полезного заимствования и уж тем более не ратую за "самозакупоривание" языка - пусть развивается, но не за счет безграмотности тех, кто просто не способен вспомнить русские слова для перевода речи партнеров.
> > Мозг людей стремится к ничегонеделанию (экономия энергии - это его приоритет),
>
> безотносительно к теме топика - вот это вот высказывание имеет под собой научное обоснование? Откровения Савелуйи не в счёт.
Как бы личный опыт наблюдения за человеками на протяжении моей маленькой жизни и наблюдение за историческими процессами в прочитанных мною источниках подтверждает. Единственное, что останавливает мозг от полного застывания - это потребность питаться и необъяснимая мною пока скука. То бишь, я не знаю, почему мозгу становится скучно, откуда у него потребность себя развлекать, впитывая информацию, творя или решая задачи, но я признаю, что она есть. Во всем остальном все поступки человеков легко объясняются стремлением мозга к сокращению энергозатрат.
Поклонницей профессора я не являюсь, скорее, наоборот, что вполне объяснимо.
> > А как можно терпеть все эти слова типа: "самолет", "вертолет"? Ведь их придумали точно также, как и "гвинтокрыл", вместо того, чтобы просто заимствовать.
> Т.е. у тебя бинарное восприятие мира? Либо так, либо наоборот? Никаких компромиссов? Новые слова могут образовываться в русском языке как самостоятельно, так и заимствованием. Не надо в крайности впадать, т.к. тот же айтишный сленг - это другая сторона "гвинтокрыла". Но для дальнейшей дискуссии надо сильно в теорию языковедения уходить надо.
Нет. Это у тебя бинарное восприятие мира. Я как раз транслирую взвешенную позицию - что какие-то слова нужны, а какие-то нет.
Американцы, например, тащемта не стали заимствовать слово "космонавт", а у них астронавты. В Китае тайконавты. А еще по всему миру раумфареры, виоманавты, ангкасаване, уджуины, гарышкеры, кайханнаварды и галемче.
Это ты сейчас занимаешь крайнюю позицию и не осознаешь даже этого. Какие шансы были у слова "самолет" вытеснить слово "аэроплан"?
Какое слово продвигают - так оно и будет. Мы имеем тот язык, который получили в результате кампаний по защите русского языка. Он не сам такой сложился ВОПРЕКИ, который мы в детстве слышали - его сделали таким.
И да это полемика, а не дискуссия. Не надо обзывать дискуссией любой спор.
> Надо объяснять, чем обычный прокат автомобиля отличается от каршеринга?
Да, надо. Более того, в подавляющем большинстве случаев это придется делать каждой девочке-регистратору, которая столкнется с клиентом, который впервые или нечасто пользуется такой услугой. А таких очень много. Поэтому и получается, что длинное словосочетание "поминутный прокат" намного короче, чем "каршеринг... что это такое? да вы что, из деревни приехали? ну эта, короче, в общем, когда оплату за выданный автомобиль берут не за полные сутки, а за то время, что вы использовали с точностью до минуты".
> ведь есть же тот же "прокат" или "аренда"
> если есть коренные похожие по значению слова
"Каршеринг" и "прокат" похожие по значению слова только для тех кто плохо знаком с темой.
> Необходимость подразделять виды проката в зависимости от длительности аренды и выделять для этого новые слова вообще вызывает удивление
Да, отличия достаточно большие, чтобы выделить этот вид проката в отдельный класс и дать этой услуге отдельное наименование.
> "каршеринг... что это такое? да вы что, из деревни приехали? ну эта, короче, в общем, когда оплату за выданный автомобиль берут не за полные сутки, а за то время, что вы использовали с точностью до минуты"
Поминутная оплата это вообще не главное отличие каршеринга от проката! Это как мобильную связь сравнивать с телеграфом, мол тут плата посекундная, а тут за символ.
> > Врезался на прокате в столб.
> > Меня обогнал прокат.
> > Прокат притормозил перед светофором.
> Я вот такого ни разу не слышал.
Арендованный автомобиль. Всего одно прилагательное. Мы так делает с тысячами слов - для подчеркивания разновидностей дополняем их прилагательными, почему в случае проката это нельзя сделать - непонятно.
Причем, в новостной ленте это можно разнообразить маркой автомобиля, например:
> Меня обогнал арендованный запорожец.
> Арендованный мерседес притормозил перед светофором.
или
> ШОК! Взятый напрокат КАМАЗ подмял под себя арендованную феррари.
Новость сразу приобретает неоднозначность. Что за арендованный автомобиль, кем арендованный, с какой целью? Это иностранец взял в аренду автомобиль, чтобы проездить на нем по России? Или может таксист арендовал автомобиль под извоз? Или молодожены арендовали дорогое премиальное авто чтобы красиво покататься на свадьбе?
Нет, это городской сервис общественного транспорта - каршеринг, мать его! Так почему бы так сразу и не написать?!
> Ты не поверишь, но таких людей - большинство в России. Это далеко не такая частая услуга, чтобы вводить для нее специальное слово.
А кто-то вообще читать не умеет, это не повод вообще письменность вводить!!!
Ну что за бред! Новое незнакомое слово это как раз повод открыть словарь и узнать, что это такое за слово и чем оно отличается от знакомых слов.
Да какая нахрен разница? Это было приведено в качестве примера принципа словообразования "из сложной конструкции в простую".