> А я вот даже не знаю, как для англоязычных это перевести одной фразой, чтобы понятно было, без долгих объяснений о том, почему некоторых европеоидов русские называют черножопыми. Нетривиальная задачка.
А у них все задачки нетривиальные, когда перевод не касается двух обоссаных пальцев а именно - пидоров и негров.
> Субтитры показывают: «nazi collaborator». Я таких слов не припомнил. По прилёту закачал фильм и посмотрел что ж он там на самом деле говорил. Оказалось, спрашивал: «бандеровец?»
От перемены мест слагаемых языковых нюансов - итог не изменяется.