Древнерусские имена, которые не сохранились, а жаль.
Благодаря берестяным грамотам, которые чудесно пролежали тысячу лет в земле княжества Новгородского, мы имеем удовольствие знать, что где-то в этом районе проживали:
Бързъ, по-нашему Борз. И не потому что наглый, а потому что быстрый (как "борзая").
Бобръ - почему бы и нет. Особенно если это уже десятый сын, и имена закончились.
Бълда - оказывается, сказка о попе и о работнике его Балде отражает реальное имя. И вряд ли оно было оскорбительным: это тюркизм, и означает топор. Так что, скорее всего, когда так называли ребенка, подразумевали, что он будет крутым и сильным как оружие, а вот уже потом значение сместилось. Как в случае с "дубиной".
Възора - а это точно была красотка, "взрачная" дама.
Говѣнъ - от "говеть", а не то, что вы подумали. Кроме того, существовал женский вариант Говена.
Доброжиръ, Жировитъ, Жирославъ - в те времена "жир" был синонимом благополучия и процветания. В конце концов, это слово родственно таким понятиям как "жить" и "жизнь".
Дроздъ - наверное, брат Бобра.
Дрочила - ещё сто лет назад всем было понятно, что так называли любимого ребёнка, которого холили и лелеяли.
Заяць, Зубръ, Козьлъ - братья сами знаете кого.
А ещё есть имена, которые вполне сохранились - но в виде фамилий, например, Нащекъ (Нащекин), Стоянъ (Стоянов), Сушько (Сушков), Носъ (Носов), Милъ (Милов), Лодыга (Лодыгин), Дуда (Дудин), Жданъ (Жданов).
В общем, если кто-то сейчас выбирает имя будущему ребёнку - смело пересылайте. А то поназывают Мишелями и Кристоферами...
> А ещё есть имена, которые вполне сохранились - но в виде фамилий, например, Нащекъ (Нащекин), Стоянъ (Стоянов), Сушько (Сушков), Носъ (Носов), Милъ (Милов), Лодыга (Лодыгин), Дуда (Дудин), Жданъ (Жданов).
Чёт всегда считал что это не имена, а клички/прозвища.
Имя это такое же прозвище, только формализованное.
Вон, латиняне ваще не парились с именами для дитяток: примус - первый; секунд - второй; третий, четвертый не помню; квинт - пятый; секст - шестой и тыды. А опосля это стали формальными именами, то есть Октавий, это не обязательно восьмой сын, а просто общеупотребительное имя.
У нас лектор на физфаке МГУ был по имени Иридий, а у него брат Ванадий.
Иридий Александрович Квасников (1 декабря 1929, Москва — 2 июня 2018, там же) — советский и российский учёный, преподаватель Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, «Заслуженный преподаватель МГУ» (1997), кандидат физико-математических наук (1958).
> Чёт всегда считал что это не имена, а клички/прозвища.
>
Оно одно и то же. В украинском, например, фамилия - призвище. То есть прозвище. Но однофамилец - не однопризвищец, а таки однофамилец. Тут понимать надо. Самое главное - сказать, что ты - не русский
> Бързъ, по-нашему Борз. И не потому что наглый, а потому что быстрый (как "борзая")
> Говѣнъ - от "говеть", а не то, что вы подумали. Кроме того, существовал женский вариант Говена.
Борз - волк. Слово сохранилось именно в таком значении во многих языках. Борзая не от "быстрая", а от "по волку".
Гов не от "говеть", а от "корова", русское "говядина" оттуда же.
ну и реальность легко уделает любую фантазию.
У меня на приеме были и Радость, и Марс, и семья Уна и Юна, и Авраам Араратович, и Варфоломей Варфоломеевич... Но особенно доставил в своё время Курт Иванов и Солнцедар (знающие поймут)
надзор »
Благодаря берестяным грамотам, которые чудесно пролежали тысячу лет в земле княжества Новгородского, мы имеем удовольствие знать, что где-то в этом районе проживали:
Бързъ, по-нашему Борз. И не потому что наглый, а потому что быстрый (как "борзая").
Бобръ - почему бы и нет. Особенно если это уже десятый сын, и имена закончились.
Бълда - оказывается, сказка о попе и о работнике его Балде отражает реальное имя. И вряд ли оно было оскорбительным: это тюркизм, и означает топор. Так что, скорее всего, когда так называли ребенка, подразумевали, что он будет крутым и сильным как оружие, а вот уже потом значение сместилось. Как в случае с "дубиной".
Възора - а это точно была красотка, "взрачная" дама.
Говѣнъ - от "говеть", а не то, что вы подумали. Кроме того, существовал женский вариант Говена.
Доброжиръ, Жировитъ, Жирославъ - в те времена "жир" был синонимом благополучия и процветания. В конце концов, это слово родственно таким понятиям как "жить" и "жизнь".
Дроздъ - наверное, брат Бобра.
Дрочила - ещё сто лет назад всем было понятно, что так называли любимого ребёнка, которого холили и лелеяли.
Заяць, Зубръ, Козьлъ - братья сами знаете кого.
А ещё есть имена, которые вполне сохранились - но в виде фамилий, например, Нащекъ (Нащекин), Стоянъ (Стоянов), Сушько (Сушков), Носъ (Носов), Милъ (Милов), Лодыга (Лодыгин), Дуда (Дудин), Жданъ (Жданов).
В общем, если кто-то сейчас выбирает имя будущему ребёнку - смело пересылайте. А то поназывают Мишелями и Кристоферами...