То что и притяжательное местоимение и форма винительного/родительного падежа обозначается одним и тем же словом "их" и требует контекста (кого / чьё), бесит почему-то ничуть не меньше чем собственно "ихний", как быть?
Ищо, ещо, йещо, йещё..
Там сильно больше, в этом слове вродь как самое большое количество вариантов неправильного написания для правильного произношения.
> То что и притяжательное местоимение и форма винительного/родительного падежа обозначается одним и тем же словом "их" и требует контекста (кого / чьё), бесит почему-то ничуть не меньше чем собственно "ихний", как быть?
Заменяй просто названием, если так уж бесит: не их, а народный, буржуйский, Васи и Пети.
Или, принадлежащий им.
> Ищо, ещо, йещо, йещё..
> Там сильно больше, в этом слове вродь как самое большое количество вариантов неправильного написания для правильного произношения.
"Исчо" является историческим анекдотом - Екатерина II так писала
поднизОм - сам, случается, ляпаю.
Как-то по ощущениям лучше описывает местонахождение, чем унылое "снизу": вот прямо тут, под этим вот, поднизом, короче.