> Лет 5 назад бухал с другом, решили зайти в такую чат-рулетку. Встретили там индуса. Мы бухие на ломаном английском, он на индийском английском. Нихуя не понятно, но очень интересно. Около получаса болтали, угорали.
У меня интереснее было. Лет десять назад ездил на повышение квалификации. Преподавать приехал представитель производителя. Немец. На русском - совсем никак. Но был переводчик, тоже немец. Очень быстро оказалось, что он (переводчик) не понимает вообще никого. Бытовой/художественный язык знает, а кругом технари. И надо переводить, условно, отличия тиристора от семистора. Через час очень грустный переводчик был отправлен в кафешку. Остальные три дня общались с преподавателем языком жестов, схем, чертежей.
PS. В немецком "naher" - предлог направления движения..
У меня интереснее было. Лет десять назад ездил на повышение квалификации. Преподавать приехал представитель производителя. Немец. На русском - совсем никак. Но был переводчик, тоже немец. Очень быстро оказалось, что он (переводчик) не понимает вообще никого. Бытовой/художественный язык знает, а кругом технари. И надо переводить, условно, отличия тиристора от семистора. Через час очень грустный переводчик был отправлен в кафешку. Остальные три дня общались с преподавателем языком жестов, схем, чертежей.
PS. В немецком "naher" - предлог направления движения..