> Думаю большую часть своей карьеры он и не подозревал, что его книги переводят на русский.
Подозревал, даже бабки получал немалые. Издательство АСТ ещё собиралось его привезти в Москву вместе с Дэном Брауном, а школьница из Томска купила у него права на экранизацию рассказа в 20-ом году, за символическую плату в 1 бакс.
Дедушка Кинг законсервированный малолетний дурачок из неполной необеспеченной семьи, наркоман и алкоголик. И вообще, его в детстве чморили так, что он до пенсии помнит. Мне его жалко.
> Что вы на дедушку Кинга то? У него же детская травма когда русские спутник запустили.
> Потом даже веществами и бухлом спасался
Мне вообще даже в подростковом возрасте Кинг как-то не особо штырил, в плане кошмариков больше Дин Кунц заходил, местами ссыкотно до усрачки было. Сейчас перечитал - как-то не то. То есть Кинг вообще не вставляет, а Кунц как-то так, вяленько. Возможно, оттого, что читано ранее, может, от возраста зависит, а может, от того, что за окошком наблюдаю сейчас такой пиздец, что Кингу с Кунцем и не снилось. Причём самое его начало.
Да, ради эксперимента подкинул сыну-подростку этих двух авторов. Тот же результат, пугают, мол, оба, но Кунц - суровее. Видимо не во мне дело, а в авторах.
виртуаловод »