Задачка на логику "о Смите — Джонсе — Робинсоне"

mel.fm — Впервые данная задача была опубликована в апреле 1930 года в лондонском литературном журнале "Strand" и стала всеобщим увлечением в Великобритании. Далее она распространилась по всему миру: в 1932 году "The New York Times" опубликовала статью об этой задаче и представила ее американизированную версию, в которой место Лидса и Шеффилда заняли Детройт и Чикаго.
Новости, Развлечения | sergant_l 18:27 12.07.2021
4 комментария | 23 за, 1 против |
#1 | 06:53 13.07.2021 | Кому: Всем
>Смит может выиграть у кочегара в бильярд.
>=> Смит не кочегар.

По-моему нет. Смит-пассажир вполне может играть со Смитом-кочегаром.
#2 | 10:51 13.07.2021 | Кому: AndrejSh
> Если бы имели в виду пассажира Смита, написали бы:
> > Господин Смит может выиграть у кочегара в бильярд.

Хм. Из чего следует, что если "мистер" или "господин", то пассажир, а если просто имя, то сотрудник?
Я вот не усматриваю связи. А выражение "если бы имели в виду, то написали бы" такой себе аргумент.
Или здесь ещё и лингвистическая задачка, учитывающая нюансы английского языка? Я, к сожалению, не силён в оных, да и текст тут на русском.
#3 | 13:37 13.07.2021 | Кому: sivolapyj
> Это нюансы задачи, сделаные для того, чтоб использовать "тёзку". В условиях задачи на английском, это обговаривается

Вот то-то и оно. Жаль, что перевели некорректно, теперь хоть дополнительный критерий отбора понятен, которого явно не хватало.
#4 | 13:42 13.07.2021 | Кому: sobersober
> > Значет, что машинист, это Смит.
>
> Окей, фамилию узнали. Зовут то его как?

А это снова нюансы английского, в котором вообще ничего кроме имени и нету (name, surname, first name, middle name, last name - из всех этих name имя и состоит, да и каждая часть тоже имя), так что Смит это имя.
Говорю ж, чтобы эта задачка стала чисто логической без примеси лингвистики, её, для начала, стоит правильно перевести.
А то, что мы видим тут это не задача, а хрень.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.