> Я одно время жил заграницей, с плотным погружением в среду. Ну и заметил что стал думать сначала на смеси языков, а потом исключительно на иностранном языке.
> Да понятно что опрос ангажированный, меня просто настораживают тенденции... А так у меня бабушка с Харькова, привозила книжки на украинском, так вот я с удивлением обнаружил лет 10 назад, что та официальная мова которая сейчас на Украине совсем не похоже, на тот украинский язык 80-х
Есть такое. Как два разных языка. В советские времена практиковался центрально-украинский, действительно .красивый, певучий вариант мовы. А сейчас западенский вариант юзают, да ещё и изнасилованный полонизмами, германизмами и прочими англицизмами. Я современный вариант только 60-70 % на слух понимаю.
Русский выучил где то к первому классу. Но там да, попал в полностью русский класс, так что с тех пор на башкирском практически перестал разговаривать.
Спасибо! Я так по смыслу и предполагал - просто не понимаю, что здесь укказывает именно на "нас": то ли все слово "араларҙа" = "между нами", то ли это из-за "-ҙа" ("аралар" это ведь расстояния, промежутки), но почему так - в моей книжке по-башкирскому не написано.
Комментарии по поводу родного языка здесь показательные в том плане, что сам термин "родной язык" стал идеологическим и манипулятивным. Среди меня есть мнение, что для информативности опросов его надо вообще забыть и спрашивать о языках первом усвоенном в детстве, бытового общения и профессиональной деятельности.
Во сколько лет?