О смысле текстов популярных англоязычных песен

habr.com — Слушая иностранные песни, фокусируются больше на мелодике, на общей атмосфере исполнения. Текст трека — дело второстепенное. И это иногда играет злую шутку. В статье - о популярных песнях (с примерами), в которых люди без хорошего английского (а иногда и с ним) в большинстве случаев упускают истинный весьма неоднозначный смысл.
Новости, Медиа | leor 22:02 19.12.2020
2 комментария | 44 за, 2 против |
#1 | 07:56 20.12.2020 | Кому: Брадобряк
> Андре перевел взгляд на партитуру в ее руке.
> – Я не очень хорошо знаю язык, но думаю, что начало звучит примерно так:
> «Дверь проклятая застряла,
> Дверь проклятая застряла,
> Хоть в лепешку расшибись.
> Висит табличка „на себя“, вот я и тяну.
> Но может, все наоборот и мне нужно толкать?»
> Агнесса сморгнула.
> – И это все?
> – Ага.
> – Но я думала, что пою нечто очень трогательное и романтическое!

Мистер Эткесон ожидал мнения Джерри, но наш герой все еще думал о своем будущем и только утвердительно кивал головой. «Там, за лесом» назвали «Я жду тебя, любимый мой, в прерии ночной». Песня «Беги, мой олень» пошла в большой мир под именем «Страстная любовь». А старинная народная мелодия «Кто же мне истопит баньку» превратилась в современный экосез Боба Пеглера «Беспечная любовь ковбоя».

Джерри почувствовал острую боль в сердце, но затем вспомнил, что Боб Пеглер делал из музыки Брамса и Бетховена разухабистый джаз, таким образом, новое грехопадение совершалось на базе старых традиций.
©М.Ларни "Четвертый позвонок"
#2 | 11:14 20.12.2020 | Кому: Пончик на Луне
> Ещё есть люди кто читал бессмертный но забытый ныне Четвёртый позвонок. Это реально радует..

Актуально и прямо на сейчас. Особенно про школы и хиропрактику.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.