Мой бог, я бы сам застрелился, если бы каждый день на протяжении лет должен был слушать этот язык :) Да, я знаю, что я великодержавный польско-русский шовинист!!!
До 200 примерно года все было норм. А потом началось... Из Минтранса из Куева пришло розпоряджэння - усю преписку вести виключно укр. мовою.. На это все забили. Тогда они перестали реагировать на бумаги, составленные на русском(уже при Ющенко).. Потом потребовали перевести на хохлацкий всю технологич. документацию: карты, инструкции и т.д. Это очень большой объем работы. Я, тогда, нашел гениальный выход: ответили, что у нас отсутствует руководящая документация на ридной мове и нет сертифицированного переводчика. Они отстали, но периодически требовали снова, а мы снова отбрехивались... Потом я ушел нах.
Сейчас, по сообщениям коллег, кое что перевели, а часть просто выкинули и пишут временные инструкции ad hok.
> Потом потребовали перевести на хохлацкий всю технологич. документацию: карты, инструкции и т.д. Это очень большой объем работы.
Ещё в эпоху FIDOnet был у меня приятель один сетевой, инженер с "Южмаша". До середины 90-х сидел на попе ровно (хотя и еврей), но когда по распоряжению администрации начали переводить техдокументацию на соловьыну (с непременным требованием местных жовто-блакитных культуртрегеров заменять "кацапские" слова типа "ротор", "турбина" и т.п.), послал всё и всех на МПХ и уехал на "историческую родину".
Он бы и так уехал! Примерно, году в 2000, многих, работавших на распоряд. должностях вызывали в ОК и спрашивали прямо: почему вы еще здесь? Уезжайте нах! В моем отделе одна хорошая мамзель была замужем за евреем. Возмечтали они уехать нах Дойчлянд. Года три-четыре переписывались с посольством и периодически ездили на беседы. Потом поняли, что их культурно морочат и таки свалили в Эрец Изроэль. А я ее отговаривал, но безуспешно: жалко было, хорошая была.))
В Охране Труда постоянно стебались, переводя технич. бумажки на хохломову. Потом где-то откопали "Довидник пидривника" и катались по полу, читая отдельные абзацы.
Я мучил подчиненных, периодически общаясь с ними по-хохлацки. При этом все знали, что я не выношу эту мову, но благодаря педину я на нем мог базарить.))
Возможно. Все знакомые евреи, работавшие на Укре инженерами, срулили из неё: кто в Германию, большинство - в Израиль (Россия тогда, по причине полной жопы ельцинистского режима и чеченской бездарной войны, ими не рассматривалась).
> Я мучил подчиненных, периодически общаясь с ними по-хохлацки. При этом все знали, что я не выношу эту мову, но благодаря педину я на нем мог базарить.))
При переезде нах дойчланд был такой себе сюрприз: еврейская община того места, куда ты решил переехать(выбрал из предложенных вариантов) должна была согласовать твой приезд. Не знаю, как сейчас.
> Да вы, Ваше Преподобие, тот ещё садо-мазо :))
- надо как-то разгонять скуку и веселить себя и окружающих! ;)
Вообще я "демократ, страшнее горбачева": язык общения люди должны выбирать сами, по принципу удобства и понимания. Особенно в местности, где проживают многие десятки национальностей и народов. До "демократизации" все худо-бедно общались на русском, а сегодня русский уже не преподают в школах. Представь, как лет через пять-шесть будут разговаривать между собой люди из болгарских, молдавских, гагаузских и албанских сел!