> Иногда два мужика упоминают, что они пара, а потом это вообще никак не используется. Ну и нахрена это переводить? Перевели бы как "друзья", или вообще бы пропустили эту реплику. Нахер зрителю эта пидарастия ни к селу ни к городу. Зачем ее создатель пихает, я еще могу понять, а зачем локализатор это старательно переводит - нет.
Подобное было при советском дубляже "Тутси". В оригинале, ближе к концу, один персонаж считал, что ГГ - пидорок, другая, что он - лесбиянка (пытался поцеловать свою любовь, будучи переодетой бабой). В дубляже обои называли его\её просто ненормальной.