И это при том, что у нас учат детей правильному литературному языку.
Диалект отступает под натиском литературного языка и городского просторечия, но не уходит. Это процесс долгий.
И не сказать, чтобы это было хорошо - всё-таки в диалектах столько более архаичного и более нового, чем в литературном языке, что закачаешься. Это просто неизбежное.
Как носителю московского русского сербать, стрика, закатка и жменя мне знакомы с детства. Составитель списка хотел подчеркнуть, насколько же мы разные, белорусы и русские.
Был в Минске 3 дня, в далеком 2009 году. Никак не мог понять как перевести надпись на газетном ларьке -Часопики... Одноклассник просвятил -Газеты.
а так словообразование напомнило импортозамещение от Уральских Пельменей[censored]