Даже в названии яда ДДТ ошиблись. Я в химию в школе откровенно не умел, однако "...метилметан" отчего-то считаю хернёй, уж и не знаю отчего. Со школы врезалось в память название "дихлордифенилтрихлорэтан".
>10. Самое длинное слово в русском языке состоит из 30 букв! Попробуйте произнести «дихлордифенилтрихлорметилметан» (это химикат для борьбы с вредителями).
Я таки жутко интересуюсь, а как это слово произносится по-украински?
> >10. Самое длинное слово в русском языке состоит из 30 букв! Попробуйте произнести «дихлордифенилтрихлорметилметан» (это химикат для борьбы с вредителями).
>
> Я таки жутко интересуюсь, а как это слово произносится по-украински?
Я просто продолжения ждал. Думал, там будет что-то вроде: в русском языке самое длинное слово - 30 букв, а у нас - 31. Короче больше 30. А в таком виде, конечно, удивили. Если язык зародился в период Х-IV тысячелетий (ни хрена себе, разлёт осколков!), чего они с тех пор не смогли придумать слово длиннее, чем у москалей?))
Насколько я помню, про мед и страву это документальнот подтвержденны факт. Правда не понятно при чем тут протоукры. В войске Атиллы использовались славянские слова для тех понятий, которые ранее им не были знакомы, вот и все.
стра́ва "пища, кушанье", зап., стро́ва – то же, севск. (Преобр.), укр., блр. стра́ва, др.-русск. страва (полоцк. грам. 1478 г.; см. Срезн. III, 530), чеш., слвц. strava, польск. strawa, роtrаwа. Из *sъtrava, связанного с трава́, трави́ть (Мi. ЕW 325; Преобр. II, 392).
СТРАВА — жен., польск., зап., пск., южн., орл., новорос. пища, еда, кушанье, яство, блюдо, особ. жидкое, похлебка, варево. Замечательно, что слово это, как в несколько других односложных, в иных акающих местностях (вор., курск.) произносится строва.… … Толковый словарь Даля
страва — 1) (приготовлені для їди продукти харчування варені, смажені, печені тощо), наїдок, наїдки; приварок (рідка гаряча страва) Пор. їжа, харчі 2) див. їжа … Словник синонімів української мови
Я не готов спорить, ибо подзабылось давно прочитанное, но в памяти отложились именно так. Причём мёд в византийской (или римской) редакции был записан как "медху". Лингвисты это слово уверенно отнесли к славянским.
"В деревнях нам доставлялось продовольствие, притом вместо пшеницы просо, а вместо вина — так называемый по-туземному «мед»; следовавшие за нами слуги также получали просо и напиток, добываемый из ячмени; варвары называют его «камос»". Это вотт Приск Панийский. А про страву писал Иордан: «После того как он был оплакан такими рыданиями, они устраивают наверху его кургана великое пиршество, которое они сами называют страва…»
> > ЕМНИП, это обрядовая еда на могиле.
>
> Не, это в целом "блюдо" в контексте еды.
"Среди степей в шёлковом шатре поместили труп его, и это представляло поразительное и торжественное зрелище. Отборнейшие всадники всего гуннского племени объезжали кругом, наподобие цирковых ристаний, то место, где был он положен; при этом они в погребальных песнопениях так поминали его подвиги […] После того как был он оплакан такими стенаниями, они справляют на его кургане «страву» (так называют это они сами), сопровождая её громадным пиршеством."
> 6. В «Кратком словаре синонимов украинского языка», собрано 4279 синонимических рядов, больше всего синонимов имеет слово «бить» — аж 45! Интересное задание для вас и ваших детей: попробуйте назвать хотя бы 20, можете использовать фразеологизмы
> "Среди степей в шёлковом шатре поместили труп его, и это представляло поразительное и торжественное зрелище. Отборнейшие всадники всего гуннского племени объезжали кругом, наподобие цирковых ристаний, то место, где был он положен; при этом они в погребальных песнопениях так поминали его подвиги […] После того как был он оплакан такими стенаниями, они справляют на его кургане «страву» (так называют это они сами), сопровождая её громадным пиршеством."
Перевод, хз, что корректнее. Я гутарю только за современное значение слова, как оно было тогда - тут некомпетентен.
А я как раз про смысл. От разной интерпретации написанного разными историками/лингвистами и смысл бывает разный. Это при том, что сам автор мог иметь в виду совсем другое. Поэтому, изучая нарративные источники, мы можем только предполагать, что было так-то и так-то, беря за условную истину одну из интерпретаций.
> Славянские слова использовали славяне. Это более логично.
Приск Панийский ездил к Атилле, а тот был гунн. Я не сомневаюсь, что славяне использовали славянские слова, но т.ж. их использовали и гунны, видимо.
> С чего бы обитателям степей не знать что такое мёд и похоронный обряд?
Наверняка они знали что такое мёд, только в их языке наверняка было соответствующее слово. Но вот напиток из мёда, который славяне называли "мёд", возможно называли именно славянским словом.
Ну а "страва" это, как я понимаю, не специфичный для гуннов обычай погребения, поэтому они тоже позаимствовали для него специальное слово. Т.к. обычно для гуннов погребение выглядит совершенно иначе -[censored]
Ну, как правило, нормальные историки сами переводят тексты. Ибо те из них, кто не филонил на занятиях в институте, научены древним языкам и методологии перевода и них.
Как это отменяет наличие славян в армии гуннов? Все степные империи были многонациональны.
> но т.ж. их использовали и гунны, видимо.
Сомнительно. Редкие случаи в истории, когда захватчики перенимали язык покорённых. Обычно наоборот.
> Наверняка они знали что такое мёд, только в их языке наверняка было соответствующее слово.
И какой смысл менять шило на мыло?
> Но вот напиток из мёда, который славяне называли "мёд", возможно называли именно славянским словом.
Сомнительно.
> Ну а "страва" это, как я понимаю, не специфичный для гуннов обычай погребения, поэтому они тоже позаимствовали для него специальное слово.
В данном случае, тут уже вопросы к описателю обычаев гуннов. Напиздел как Марко Поло.
> обычно для гуннов погребение выглядит совершенно иначе
Не увидел там самого обряда захоронения и его аутентичного названия. И во-вторых, между жизнью гуннов в Минусинской котловине и жизнью в Паннонии охеренный временной промежуток, за который поменяться может не только обряд, но и сам язык.
Я не историк даже в первом приближении. Так, где-то что-то слышал, так что тут ничего умного сказать не смогу.
> Как это отменяет наличие славян в армии гуннов? Все степные империи были многонациональны
Я просто не совсем понимаю как в конной армии кочевников могут быть в товарных количествах крестьяне, живущие в лесах. Откуда у них кони, снаряжение, выучка?
> Редкие случаи в истории, когда захватчики перенимали язык покорённых. Обычно наоборот... И какой смысл менять шило на мыло?
Конечно нет никакого смысла заимствовать ЯЗЫК. Есть смысл заимствовать слова для тех явлений, которые тебе раньше не были известны. Едет гунн по степи, находит на одиноком дереве улей, достает оттуда желтое и сладкое, придумывает свое гуннское слово, "дём", к примеру. А потом с войском заезжает в лес, к данникам-славянам, а те угощают вкусным сладким алкогольным напитком. Гунн спрашивает: "А это чего такое?", ему говорят: "Мёд", гунн запоминает - из нашего "дёма" можно сделать напиток, называется "мёд", и потом то, что добывают из улья называет "дём", а напиток из этого называет "мёд". Как я себе это представляю.
Та же история со "стравой". Гунн видел как хоронят в его родной степи, долго готовили труп к погребению, маску надевали и т.д. Называли этот обряд по гуннски, к примеру, "авартс". А тут Атилла смотрит, например, помер вождь славянского племени, а его вот так круто похоронили, в трех гробах, всё такое. Спрашивает: "А вы как этот обряд называете?". Славяне: "Страва". Атилла корешам говорит: "Во, когда я ласты склею, похороните меня лучше по обряду "страва", он круче чем "авастр". Ну и так и получилось.
А ты не сумлевайся. Давеча в очередной серии про Рим Клим, который Жуков, рассказывал, что он латынь в институте учил и знал, нонеча, правда, подзабыл, за ненадобностью, но, дескать, его одногруппники помнят и даже общаться ухитряются на ней. А лингвисты не переводят, они языки изучают. Конечно, перевести тоже могут, если попросят, но это т.с. побочный продукт их деятельности.