Дмитрий Пучков: Субтитры для пиратов
russian.rt.com Можно сколько угодно спорить о качестве отечественного перевода и дубляжа, но дублированные фильмы зрители смотрят. Это любители чтения читают субтитры, не замечая актёрской игры. А фильмы надо смотреть. Фильмы — они для глаз, а не для ушей. Для ушей — это радио. Которое, кстати, без перевода можно слушать уже сейчас.
Невменяемый »
Это у них (97% зрителей) выбор просто есть, и потому они привыкли. Ну и страна достаточно богата, чтобы затраты на дубляж окупались. Зачем этот дубляж запрещать, при том что он у нас окупаем - неясно.