Формулировки
szhaman.livejournal.com Если кто не в курсе - в англоязычных СМИ уже вполне устоялось выражение "польские концлагеря"
Изначально имелось в виду "фашистские концлагеря на территории современной Польши", но со временем так вот двусмысленно сократилось.
[censored]
В Польше, которая сегодня претендует на жирный кусочек своего личного Холокоста, это вызывает бурю протестов. Особенно когда такое двусмысленное сокращение начали вовсю использовать и НЕМЕЦКИЕ средства массовой информации.
Так что бурлит мощно. Особенно интересны графические методы протеста:
[censored]
[censored]
[censored]
[censored]
[censored]
[censored]
[censored]
К чему это я показываю? Просто и русским ИМХО стоило бы поучиться очень резко реагировать на всякие "смысловые сокращения".
Вчера "коммунизм не лучше фашизма", сегодня "русские намного хуже фашистов - немцы своих миллонами не убивали". А завтра глядишь и "безвинные немцы пострадали от озверелых русских"...