vesti.ru Заместителя командира батальона "Север" МВД Чечни Мусу Аюбова и его жену застрелил в Грозном его собственный племянник. В его ходе удалось установить, что убийца занимался сбытом наркотиков.
После слова "взяли" должно быть указание кого взяли (например, "взяли убийцу". А читая получается сначала, что "взяли" "заместитетеля батальона "Север". И только дочитав до конца предложения понимаешь, что взяли его убийцу.
В Китае не жили, товарищ, нет? Наговаривают, что китайское предложение тоже только целиком перевести можно!