Google-переводчик - пропаганда Путина

dialog.ua — Фразу "Революція гідності" сервис Google-переводчика теперь переводит как "Политический кризис на Украине". На самом деле, правильно фраза "Революція гідності" переводится как "Революция чести". Таким образом, Москва хочет заменить понятие "Честь", на их понятие - "Кризис" в отношении Евромайдана и погибших во время него бойцов за свободу Украины. Также Россия продолжает высказываться о Украине со слов "На", вместо "В".
Новости, Юмор | peha67 15:35 25.08.2015
7 комментариев | 56 за, 0 против |
#1 | 15:44 25.08.2015 | Кому: Всем
Не "честь", а "достоинство"
#2 | 16:12 25.08.2015 | Кому: Всем
Какой совестливый донос.
#3 | 16:32 25.08.2015 | Кому: Всем
Ничего, зато яндекс, переводит как "Революция достоинства" :)
#4 | 17:44 25.08.2015 | Кому: N1kMZ
> Ничего, зато яндекс, переводит как "Революция достоинства" :)

Гугл так же переводит, УкроСМИ сами на себя гавно накидывают.
#5 | 17:49 25.08.2015 | Кому: DeadCow
> Гугл так же переводит, УкроСМИ сами на себя гавно накидывают.

У меня переводил как в статье час назад. Исправили.
#6 | 17:50 25.08.2015 | Кому: Всем
>Также Россия продолжает высказываться о Украине со слов "На", вместо "В", что со времен СССР используется Кремлем для внушения, что Украина, якобы, окраина России.

Это не лечиться.
#7 | 06:34 26.08.2015 | Кому: DeadCow
> Это не лечиться.

Интересно, как им все это вдалбливается? Ведь у них же своя соловьина мова, хули они носителей "чужого" языка учат как на этом языке разговаривать.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.