Как ватники переосмысливают соловьиную мову

zadumov.livejournal.com — Русские стали использовать эти самые "истинно украинские слова" в русской речи как определённый маркер. То есть слова "по-украински" приобрели характер смешных, глупых или обозначают всякие нелепости. Русские легко и свободно используют слова "свидомый", "незалежный", причём в русском языке смысл слов меняется. "Свидомый" вместо "сознательного" превратился в "фанатичного, глупого". Полностью в первом комменте.
Новости, Общество | Orient 14:15 16.05.2015
24 комментария | 111 за, 0 против |
#1 | 14:15 16.05.2015 | Кому: Всем
Сегодня сильно развеселился. Понял один маленький момент.

Все знают, что украинский язык прямо сейчас пытаются создать из диалектов русского языка. Один из методов - это включение в состав языка вместо привычных русских слов - аналогов из польского языка или новообразований. Точно так же делают и белорусские националисты. Скажем, вместо "журнал" используют "часопис".

Пока русские занимались после развала СССР своими делами и не обращали на украинцев и белорусов никакого внимания, то процесс создания языка худо-бедно работал. Но сейчас из-за Крыма и Донбасса русские обратили на украинцев своё внимание, разглядели и начала работать великая русская культура.

О чём я?

Да всё очень просто. Русские стали использовать эти самые "истинно украинские слова" в русской речи как определённый маркер. То есть слова "по-украински" приобрели характер смешных, глупых или обозначают всякие нелепости.

Русские легко и свободно используют слова "свидомый", "незалежный", причём в русском языке смысл слов меняется. "Свидомый" вместо "сознательного" превратился в "фанатичного, глупого". "Незалежность" вместо "независимость" превратилась в чёткое и ёмкое определение хаоса и беспорядка. Тот же "майдан" стал просто символом нелепой революции с лозунгами за хорошую жизнь, которая приводит как раз к падению уровня жизни населения и бесконечному кровопролитию. "Мрия" вместо "мечта" теперь означает смертельно опасную фантазию мрию-умрию.

Русский язык втягивает в себя украинизмы, осваивает их, вводит в иерархию смыслов и придаёт им особый смысл.

Украинизмы становятся признаком ограниченного, самовлюблённого и иррационального смутьяна, который больше всего вредит самому себе. А сама мова в восприятии русского человека стала не языком сельской песни, а языком насильников, убийц и карателей.

Происходит это потому, что с одной стороны есть великая европейская культура, а с другой сельский диалект, который насильно пытаются превратить в язык. А украинской культуры как не было, так и нет в природе.

И это прекрасно!
#2 | 14:17 16.05.2015 | Кому: Всем
Ещё бы стоило вспомнить "перемогу" и "зраду".
#3 | 14:23 16.05.2015 | Кому: Всем
да там кладезь прикольных штук. Никогда б в хохломове дальше цыбули не продвинулся, если б не майдан. А теперь мастерски оперирую мощными понятиями. Коллеги на работе не очень врубаются, что во всем виноваты попередники, но от этого только смешней.
#4 | 14:28 16.05.2015 | Кому: Всем
Хочу вспомнить ту самую бригаду украинцев, что строит дома у нас в деревне.
Соседу моему недавно построили. Он теперь переделывает. Но не в этом суть.

Не видел людей более тихих, аполитизированных, и русскоговорящих (пусть даже с акцентом, всё-таки западенцы в большинстве своём).
Даже когда выпьют, ни разу не слышал про "Ла-ла-ла".

Зато "три-жи", "планшет" и "ё*аный мегафон" в их лексиконе присутствуют.
Это так - к слову.
#5 | 14:32 16.05.2015 | Кому: Orient
> Ещё бы стоило вспомнить "перемогу" и "зраду".

Это же абсолютные синонимы!!!
#6 | 14:44 16.05.2015 | Кому: ed_mat
> Никогда б в хохломове дальше цыбули

Цыбуля - это латынь.
#7 | 14:44 16.05.2015 | Кому: Бек
> Это же абсолютные синонимы!!!

Я гляжу, вы мастерски овладели круговой теорией зрадо-перемог, коллега?
#8 | 14:45 16.05.2015 | Кому: Бек
> > Ещё бы стоило вспомнить "перемогу" и "зраду".
>
> Это же абсолютные синонимы!!!

И при этом они диаметрально противоположны. Воистину, диалектика властвует над миром!
#9 | 14:48 16.05.2015 | Кому: OverchenkoAG
Как так? Исключительно в плане самообразования. Всегда цыбуля с буряком как хохляцкие воспринимались. Не?
незомби
Идиот »
#10 | 14:53 16.05.2015 | Кому: ed_mat
> Как так? Исключительно в плане самообразования. Всегда цыбуля с буряком как хохляцкие воспринимались. Не?

Буряк - в деревнях под Орлом тоже говорят
А вот цыбуля - да
#11 | 14:59 16.05.2015 | Кому: ed_mat
[censored]

I цыбу́ля I "лук", зап., южн., тверск., костром. (Даль), укр. цибу́ля, блр. цыбу́ля. Заимств. через польск. cybula – то же из ср.-в.-н. zibolle, zwibolle "луковица" от лат. сēрullа, сēра – то же; см. Мi. ЕW 27; Уленбек, AfslPh 15, 484; Бернекер I, 128; Брюкнер 56; Миккола, Berühr. 175 и сл. II цыбу́ля II "длинная нога", цыбу́тки мн. "выставленные вперед ноги, на которых качают детей", укр. ци́ба "длинная нога", циба́тий "длинноногий". Неясно.
#12 | 15:06 16.05.2015 | Кому: OverchenkoAG
Прикольно, забрал в закладки словарь Максимилиана Романовича Фасмера. Благодарствую.
#13 | 15:10 16.05.2015 | Кому: ed_mat
Вот так сидишь с украинскими деревенщинами, кушаешь всякое, а Сципионы с Мариями передают тебе привет.
#14 | 15:10 16.05.2015 | Кому: OverchenkoAG
> Цыбуля - это латынь.

вот не надо это вот тут вот!
Все знают, что Цыбуля это сержант!
#15 | 15:12 16.05.2015 | Кому: OverchenkoAG
> передают тебе привет

длинной ногой
#16 | 15:36 16.05.2015 | Кому: OverchenkoAG
Потому что Рим построили протоукры. Теперь, надеюсь, все в этом убедились?
#17 | 15:45 16.05.2015 | Кому: Orient
> Потому что Рим построили протоукры. Теперь, надеюсь, все в этом убедились?

Ну хоть один догадался.
#18 | 15:56 16.05.2015 | Кому: Orient
От тож.
- Еней був парубок моторний . І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний, Завзятійший од всіх
бурлак.-(с)
#19 | 16:50 16.05.2015 | Кому: Всем
Хех, древний прием однако.

Кстати, есть отличное английское слово - Honor. Которое русские немного переиначили, и используют по его истинному назначению.

А во французком есть слово - шевалье. По русски его немного подсократили, и применяют как раз для всяких шевалье.
#20 | 16:56 16.05.2015 | Кому: DonJad
> Кстати, есть отличное английское слово - Honor. Которое русские немного переиначили, и используют по его истинному назначению.
>
> А во французком есть слово - шевалье. По русски его немного подсократили, и применяют как раз для всяких шевалье.

Оба примера - не в пользу буржуев : )
#21 | 17:02 16.05.2015 | Кому: ed_mat
> Оба примера - не в пользу буржуев : )

Оба примера показывают, что в русском языке слова обретают свой истинный смысл.
#22 | 17:10 16.05.2015 | Кому: DonJad
> свой истинный смысл

тоже смело, задорно!
#23 | 17:13 16.05.2015 | Кому: Зри в корень
І хлопець [хоч] куди козак,

Извините.
#24 | 19:14 16.05.2015 | Кому: TPEHEP
Извините, но я скопипастил с издания. Это просто доказывает, что суржики бывают разные.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.