москалi украли у укров название, язык, культуру,сало, государство, историю, сало, языческую веру, сало, православную веру, крым, кубань, сало. а теперь еще який москаль "Крылов" еще и стiшок украв! Ганьдьба!
> Справедливости ради, у Пушкина "Пир во время чумы" является практически дословным переводом стихотворения одного английского поэта XVIII века.
> Крылов же тоже кучу басен сплагиатил..
надо взглянуть Правде в глаза: вся человеческая культура плагиат с культуры неандертальцев
Эзоп сочинил короткие поучительные истории в прозе. Римлянин Федр переложил их в стихи. Лафонтен перевел с латыни на французский, изменив поэтический размер и детали. Крылов переводил с французского на русский.
При этом немалая часть басен Крылова оригинальна и злободневна (тот же "Квартет" или "Волк на псарне", например).
Вирши коротенькие, да и времени прошло не так уж и много, по историческим меркам.
И всё равно пришлось переводить некоторые слова с украинского на украинский.
Что говорит о том, что т.н. украинский язык - недавно слепленный новояз.