ANZACS - первый опыт киноперевода от вашего камрада

rutracker.org — Лавры Гоблина мне покоя не дают, поэтому вот засел за перевод добротного австралийского минисериала про Первую мировую. Моё мнение: добротное кино про войну. По концепции очень напоминает "Четырёх танкистов и собаку": в меру батальных сцен, в меру драмы, в мерю юмора. На русском нигде и никогда не встречалось и не выходило. Так что пробуем на зуб.
Новости, Медиа | CABAL 14:12 04.08.2013
6 комментариев | 42 за, 1 против |
#1 | 14:31 04.08.2013 | Кому: Всем
а разве по новому закону не могут закрыть ресурс за указание ссылки на пираццкое видео?
#2 | 14:37 04.08.2013 | Кому: Rimsky
Нахлобучить конкретно эту страницу могут.
#3 | 14:51 04.08.2013 | Кому: Всем
я бы на месте автора положил дорожки-переводы на файлообменник (ядиск, sendfile или еще куда), и намекнул что есть двдрипы со сведенным звуком на народном самом популярном сайте
Ну а дальше мы сами бы нашли
Попроси модераторов исправить
А то правда щаз тока дай прецендент
#4 | 14:54 04.08.2013 | Кому: Всем
по сабжу - слава гоблина не с субтитрами пришла ;)
я думал ты наговорил текст
#5 | 16:59 04.08.2013 | Кому: Всем
Спасибо за наводку. В закладки занес. Из отпуска вернусь - гляну.
#6 | 17:40 04.08.2013 | Кому: Rimsky
1. Лиха беда начало
2. Пока условия не позволяют
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.