Китайцы возмущены поведением виолончелиста Ведерникова

izvestia.ru — Мужчина, оказавшийся виолончелистом Олегом Ведерниковым, положил обе ноги на спинку впереди стоящего кресла, где сидела китайская женщина. Ролик запечатлел тот фрагмент их диалога, когда женщина бьет г-на Ведерникова по ногам журналом, а музыкант в ответ улыбается и, в частности, называет свою соседку 傻屄, что является в Китае грубейшим нецензурным оскорблением.
Новости, Культура | Vanyutka 14:23 18.05.2012
22 комментария | 71 за, 0 против |
#1 | 14:24 18.05.2012 | Кому: Всем
Тут страница из китайского сегмента:
[censored]
#2 | 14:25 18.05.2012 | Кому: Всем
Если что, "傻屄" это тупая пизда в переводе. Оно не только в Китае является оскорблением.
#3 | 14:25 18.05.2012 | Кому: Simpson
> Если что, "傻屄" это тупая пизда в переводе.

Глупый влагалище, как говорит гугл )
#4 | 14:30 18.05.2012 | Кому: Всем
Интеллихенция!
#5 | 14:31 18.05.2012 | Кому: Всем
Вот пидорас!
#6 | 14:35 18.05.2012 | Кому: Всем
«Лаовай» (laowai 老外) – иностранец. Другое значение – «болван», «недалекий человек». Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени. Какое именно значение имеется в виду – зависит от воспитания говорящего, настроения и контекста. Слово не совсем приличное, но и не ругательство. Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).
#7 | 14:40 18.05.2012 | Кому: Всем
Пидарасу ноги повыдёргивать, всё-равно он руками играет!!!
jscbbo
Дурачок »
#8 | 14:47 18.05.2012 | Кому: rfh
> Интеллихенция!

У интелегенции есть мозг и у некоторых совесть, у этого музыканта, кроме хорошо натренированных пальцев и прекрасного слуха больше ничего нет.
#9 | 15:12 18.05.2012 | Кому: Пальтоконь
> «Лаовай» (laowai 老外) – иностранец. Другое значение – «болван», «недалекий человек». Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени. Какое именно значение имеется в виду – зависит от воспитания говорящего, настроения и контекста. Слово не совсем приличное, но и не ругательство. Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).

Но, согласись, класть ноги впередисидящему пассажиру на спинку сиденья некрасиво.
Называть незнакомую женщину тупой пиздой - тоже.

Лично я не одобрил бы поведения такого гражданина независимо от того, как можно понимать слово "иностранец".
Может быть ему правда ноги повыдергивать?
И русских позорить перестанет и ему ездить удобнее будет.
#10 | 15:22 18.05.2012 | Кому: Simpson
>> «Лаовай» (laowai 老外) – иностранец. Другое значение – «болван», «недалекий человек». Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени. Какое именно значение имеется в виду – зависит от воспитания говорящего, настроения и контекста. Слово не совсем приличное, но и не ругательство. Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).
>
> Но, согласись, класть ноги впередисидящему пассажиру на спинку сиденья некрасиво.
> Называть незнакомую женщину тупой пиздой - тоже.
>
> Лично я не одобрил бы поведения такого гражданина независимо от того, как можно понимать слово "иностранец".
> Может быть ему правда ноги повыдергивать?
> И русских позорить перестанет и ему ездить удобнее будет.

А я и не спорю. Там в заголовке написано "laoway". Наверняка в оскорбительном смысле, с чем я согласен. Бомонд задолбал всех во всех странах.
Ноги ему, я надеюсь, и так повыдёргивают, штраф присудят али из Китая депортируют.
#11 | 15:30 18.05.2012 | Кому: Пальтоконь
>>> «Лаовай» (laowai 老外) – иностранец. Другое значение – «болван», «недалекий человек». Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени. Какое именно значение имеется в виду – зависит от воспитания говорящего, настроения и контекста. Слово не совсем приличное, но и не ругательство. Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).
>>
>> Но, согласись, класть ноги впередисидящему пассажиру на спинку сиденья некрасиво.
>> Называть незнакомую женщину тупой пиздой - тоже.
>>
>> Лично я не одобрил бы поведения такого гражданина независимо от того, как можно понимать слово "иностранец".
>> Может быть ему правда ноги повыдергивать?
>> И русских позорить перестанет и ему ездить удобнее будет.
>
> А я и не спорю. Там в заголовке написано "laoway". Наверняка в оскорбительном смысле, с чем я согласен. Бомонд задолбал всех во всех странах.
> Ноги ему, я надеюсь, и так повыдёргивают, штраф присудят али из Китая депортируют.

Может в воспитательных целях расстрелять его? Ну а уж потом можно понять и простить, если кто захочет.
#12 | 15:33 18.05.2012 | Кому: Всем
Удивляюсь , как в ебальник никто скомороху не заехал-спокойный народ китайцы.
#13 | 15:46 18.05.2012 | Кому: tror76
> Может в воспитательных целях расстрелять его? Ну а уж потом можно понять и простить, если кто захочет.

Надо бы предложить китайским товарищам.
#14 | 16:08 18.05.2012 | Кому: Всем
Не смейте травить цвет нации
Vvanya
идиот »
#15 | 16:58 18.05.2012 | Кому: staroi
> Удивляюсь , как в ебальник никто скомороху не заехал-спокойный народ китайцы.

Давеча довелось отправлять перевод в банке. Два китайца тихо-мирно заняли очередь. Ну и в итоге мимо перед ними стали лезть всякие бабушки-людиразныхнациональностей и прочие. Культурные они, вот что. У нас же в обществе со всех сторон привычным стал стереотип "ебалом не щёлкай". Стыдно.
#16 | 17:06 18.05.2012 | Кому: Vvanya
>> Удивляюсь , как в ебальник никто скомороху не заехал-спокойный народ китайцы.
>
> Давеча довелось отправлять перевод в банке. Два китайца тихо-мирно заняли очередь. Ну и в итоге мимо перед ними стали лезть всякие бабушки-людиразныхнациональностей и прочие. Культурные они, вот что. У нас же в обществе со всех сторон привычным стал стереотип "ебалом не щёлкай". Стыдно.

Они дома тоже будь здоров. Но в гостях ведут себя культурно.
#17 | 17:07 18.05.2012 | Кому: Пальтоконь
> из Китая депортируют.

Нахер он нам такой?
#18 | 18:19 18.05.2012 | Кому: Всем
А может кто-нибудь там по-китаяйски написать слова извинения?
#19 | 19:17 18.05.2012 | Кому: Пальтоконь
> «Лаовай» (laowai 老外) – иностранец. Другое значение – «болван», «недалекий человек». Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени. Какое именно значение имеется в виду – зависит от воспитания говорящего, настроения и контекста. Слово не совсем приличное, но и не ругательство. Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).

Даже между собой китайцы редко скажут 老外,это слово не неприличное, но и не нейтральное. А о другом значении ("болван") вообще в первый раз слышу. Поделись, где ты узнал эти факты?
shatsky
филиал ЦИПсО »
#20 | 09:31 19.05.2012 | Кому: Пальтоконь
>Другое значение – «болван», «недалекий человек».
Вообще-то это аналог нашего "чужак". Просто разговорное слово, не оскорбление. В более уважительной форме требуется упомянуть страну, хотя бы в форме "чужая страна", если она не определена. Кстати, 老 - уважаемый.
>Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени.
Почему же? Про человека из определенной страны скажут по схеме {название страны, например, 俄 (Россия)}国(страна)人(человек).
>Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).
外国人 - "чужой страны человек", если дословно.
#21 | 09:31 20.05.2012 | Кому: shatsky
>>Другое значение – «болван», «недалекий человек».
> Вообще-то это аналог нашего "чужак". Просто разговорное слово, не оскорбление. В более уважительной форме требуется упомянуть страну, хотя бы в форме "чужая страна", если она не определена. Кстати, 老 - уважаемый.
>>Так называют в Китае всех иностранцев, независимо от их роду-племени.
> Почему же? Про человека из определенной страны скажут по схеме {название страны, например, 俄 (Россия)}国(страна)人(человек).
>>Китайцы между собой называют иностранцев только так, но, обращаясь к иностранцу, так не скажут (для вежливого обращения есть другое слово).
> 外国人 - "чужой страны человек", если дословно.

Ты знаешь больше, чем мне рассказал гугыль :-) Проверить достоверность инфы у меня тоже не получилось бы.
#22 | 10:12 24.05.2012 | Кому: Всем
Уволен!
[censored]
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.