Не оспариваю вывод, указанный в заголовке - это давно уже доказано другими, более научными способами. Но все же интересно получается, когда лингвистический анализ пытается делать ученый-химик. Пункт 3.1 убил наповал! Какие глубокомысленные выводы сделаны на основе выражения "бывших офицеров не бывает"!
Хочется порекомендовать автору еще раз пересмотреть фильмы и перечитать книги советских времен - там выражения "бывший офицер царской армии", "бывший офицер белой армии" встречаются на каждом шагу, т.е. это были вполне распространенные и широко применявшиеся в то время выражения.
Просто люди тогда не знали, что сам А.В. Краснянский будет в будущем заниматься лингвистическим анализом их высказываний, а то, конечно, за базаром бы следили!!!
Ну, а выражение "бывших офицеров не бывает", оно как бы немножко к другому относится.
> Не оспариваю вывод, указанный в заголовке - это давно уже доказано другими, более научными способами. Но все же интересно получается, когда лингвистический анализ пытается делать ученый-химик. Пункт 3.1 убил наповал! Какие глубокомысленные выводы сделаны на основе выражения "бывших офицеров не бывает"!
> Хочется порекомендовать автору еще раз пересмотреть фильмы и перечитать книги советских времен - там выражения "бывший офицер царской армии", "бывший офицер белой армии" встречаются на каждом шагу, т.е. это были вполне распространенные и широко применявшиеся в то время выражения.
> Просто люди тогда не знали, что сам А.В. Краснянский будет в будущем заниматься лингвистическим анализом их высказываний, а то, конечно, за базаром бы следили!!!
> Ну, а выражение "бывших офицеров не бывает", оно как бы немножко к другому относится.
А ты прочти еще раз пункт 3.1 внимательно - ученый-химик обьясняет то же самое что и ты.
>
> А ты прочти еще раз пункт 3.1 внимательно - ученый-химик обьясняет то же самое что и ты.
>
Не совсем то же. Начнем с того, что он считает, что выражение "«бывший офицер Польской армии» является пустым понятием", и противопоставляет его выражению "офицер бывшей Польской армии" как единственно правильному. Это с чего же? Если бы речь шла просто о выражении "бывший офицер", то еще можно было бы согласиться. Но здесь нужно рассматривать словосочетание "офицер Польской армии" как единое целое. И если Польской армии не стало, то и офицер стал "бывшим" именно как "офицер Польской армии", а не как просто офицер. Поэтому выражение «бывший офицер Польской армии» является не пустым, а вполне не лишенным смысла понятием. И вот на подобной основе делается весь анализ!
Далее. Насколько мы можем быть уверены, что все эти записки и прочие документы, идущие за подписью Л.П.Берия, всегда должны быть написаны лично им? Думаю, многие, даже секретные бумаги, готовились различными помощниками, у которых могли быть свои стилистические особенности.
Кстати, в такие записки очень часто вставлялись целиком выдержки из докладов сотрудников на местах, поэтому ждать лингвистической целостности от таких документов вряд ли возможно. Такой анализ можно было бы делать для документов, абсолютно однозначно написанных собственноручно одним и тем же человеком, но и в этом случае учитывать то, о чем речь пойдет ниже.
Кстати, даже с точки зрения русского языка в п.1 на странице 3, когда идет через запятую перечисление и других "бывших" - чиновников, помещиков, жандармов и т.д., странно было бы выделять офицеров в отдельное предложение только потому, что "бывших офицеров не бывает"
Далее, никогда не следует забывать о контексте и теме каждой записки, а также о политической обстановке, в которой писался тот или иной документ, соответственно, смысловой упор мог делаться на тех или иных аспектах. В документах, где речь идет об их дальнейшем использовании (об использовании на работах, например, что конвенцией для военнопленных было запрещено), упор делался на слове "бывшие", а в документе [3], где речь шла о возможности формирования из военнопленных воинских частей - на слове "военнопленные", и .т.д. Почему во всех этих случаях должен использоваться абсолютно одинаковый лексикон - непонятно.
> Но все же интересно получается, когда лингвистический анализ пытается делать ученый-химик.
Согласен. Когда сантехники берутся переводить кино, тоже интересно.
> Хочется порекомендовать автору еще раз пересмотреть фильмы и перечитать книги советских времен - там выражения "бывший офицер царской армии", "бывший офицер белой армии" встречаются на каждом шагу, т.е. это были вполне распространенные и широко применявшиеся в то время выражения.
> Просто люди тогда не знали, что сам А.В. Краснянский будет в будущем заниматься лингвистическим анализом их высказываний, а то, конечно, за базаром бы следили!!!
Наши далекие потомки будут смотреть фильмы Никитушки Михалкова и приводить их в качестве доказательств, ага? )
> Ну, а выражение "бывших офицеров не бывает", оно как бы немножко к другому относится.
Выражение крылатым и стало по причине отражения двух понятий.
>> Но все же интересно получается, когда лингвистический анализ пытается делать ученый-химик.
>
> Согласен. Когда сантехники берутся переводить кино, тоже интересно.
>
>> Хочется порекомендовать автору еще раз пересмотреть фильмы и перечитать книги советских времен - там выражения "бывший офицер царской армии", "бывший офицер белой армии" встречаются на каждом шагу, т.е. это были вполне распространенные и широко применявшиеся в то время выражения.
>> Просто люди тогда не знали, что сам А.В. Краснянский будет в будущем заниматься лингвистическим анализом их высказываний, а то, конечно, за базаром бы следили!!!
>
> Наши далекие потомки будут смотреть фильмы Никитушки Михалкова и приводить их в качестве доказательств, ага? )
>
Если будут делать выводы о нашем времени, то тут ты в точку попал, камрад. Я ж говорю о литературе, современной происходящим событиям, т.е. отражающей лингвистические особенности того времени. Ты же говоришь о современном фильме, якобы показывающем эпоху 40-х. А вот о том, что творилось в голове Никиты, его фильмы точно может быть использован как доказательства!!!
>
>> Ну, а выражение "бывших офицеров не бывает", оно как бы немножко к другому относится.
>
> Выражение крылатым и стало по причине отражения двух понятий.
>
Да, но оно подразумевает как бы больше моральную сторону человека, который все равно живет по кодексу офицерской чести, даже если он больше не является действующим офицером.
В данном анализе Краснянский ведет речь немножко о другом.
хамло »