Как-то и Штирлиц стал по другому выглядеть

poltora-bobra.livejournal.com — Сразу же возникает второй вопрос - какой либеральный недоумок сочинил подобную галиматью?
Новости, Общество | Трианон 12:03 28.12.2011
12 комментариев | 59 за, 1 против |
#1 | 12:29 28.12.2011 | Кому: Всем
Правильный там комментарий. Штирлиц, каким мы его знаем, лишь отчасти заслуга Семёнова.
А в основном это заслуга Лиозновой, худсовета, съёмочной группы.
maximus0110
дурачок »
#2 | 13:07 28.12.2011 | Кому: Всем
Я все больше и больше склоняюсь, что чувство любви к родине в наших писателях и деятелях культуры было вызвано Комитетом Государственной Безопасности.

ЗЫ
не путать с Шостаковичем, он честно во время авианалетов на Москву принимал участие в мерах ПВО. =)
#3 | 13:45 28.12.2011 | Кому: RUNAS
> Правильный там комментарий. Штирлиц, каким мы его знаем, лишь отчасти заслуга Семёнова.
> А в основном это заслуга Лиозновой, худсовета, съёмочной группы.

Равно как и Холмса. Это у нас он английский джентльмен в типично нашем представлении об английском джентльмене. Сиречь интеллигентном милейшем человеке. В оригинале он был ближе к тому, как его изобразил Гай Ричи.
#4 | 13:45 28.12.2011 | Кому: maximus0110
> Я все больше и больше склоняюсь, что чувство любви к родине в наших писателях и деятелях культуры было вызвано Комитетом Государственной Безопасности.

Скорее Минкультом
#5 | 14:29 28.12.2011 | Кому: CABAL
> Равно как и Холмса. Это у нас он английский джентльмен в типично нашем представлении об английском джентльмене. Сиречь интеллигентном милейшем человеке. В оригинале он был ближе к тому, как его изобразил Гай Ричи.

То что снято у нас - это ещё тонкий стёб над англичанами. И англичане это оценили)

Я читал Дойля, и Холмс Ливанова гораздо ближе к оригиналу, имхо, во всяком случае для меня. В оригинале Холмс - домосед средних лет, подверженный депрессиям, вынужденный прибегать к кокаину, при этом абсолютно равнодушный к женщинам. А у Ричи получился какой-то боевик. Хотя оба фильма мне очень понравились.
#6 | 14:53 28.12.2011 | Кому: RUNAS
>> Равно как и Холмса. Это у нас он английский джентльмен в типично нашем представлении об английском джентльмене. Сиречь интеллигентном милейшем человеке. В оригинале он был ближе к тому, как его изобразил Гай Ричи.
>
> То что снято у нас - это ещё тонкий стёб над англичанами. И англичане это оценили)
>
> Я читал Дойля, и Холмс Ливанова гораздо ближе к оригиналу, имхо, во всяком случае для меня. В оригинале Холмс - домосед средних лет, подверженный депрессиям, вынужденный прибегать к кокаину, при этом абсолютно равнодушный к женщинам.

И к тому же довольно заметный неряха. Да и большой любитель фигнё страдать, что у Ричи тоже частично передано - тоже палит по стене из револьвера. Не любит, когда у него в комнате делают уборку.

> А у Ричи получился какой-то боевик. Хотя оба фильма мне очень понравились.


Просто эту сторону Конан Дойль не особо раскрывал, но упоминания о бойцовских талантах Холмса присутствуют. К тому же он кулаками машет всё же реже, чем занимается дедукцией
#7 | 15:06 28.12.2011 | Кому: CABAL
> Просто эту сторону Конан Дойль не особо раскрывал, но упоминания о бойцовских талантах Холмса присутствуют. К тому же он кулаками машет всё же реже, чем занимается дедукцией

Ну ливановский Холмс тоже неплохо дрался) хотя с полётами и пируэтами Холмса Ричи не сравнить). И советский фильм всё же снят с оттенком юмора, насмешки над англичанами. Оба фильма - шедевры, просто один оттенил одно, а второй - другой. И так получилось, что по одному произведению сняты два таких непохожих фильма.
mik16
интеллектуал »
#8 | 17:44 28.12.2011 | Кому: Всем
Дык, "Отчаяние" это очередная перестроечная коньюктурка. Да и не мог тварецЪ по другому тогда писать. Братья по разуму его бы не поняли...
#9 | 18:00 28.12.2011 | Кому: RUNAS
> Ну ливановский Холмс тоже неплохо дрался) хотя с полётами и пируэтами Холмса Ричи не сравнить). И советский фильм всё же снят с оттенком юмора, насмешки над англичанами. Оба фильма - шедевры, просто один оттенил одно, а второй - другой. И так получилось, что по одному произведению сняты два таких непохожих фильма.

Кстати про юмор - в оригинале за Холмсом склонности поржать не наблюдалось. Взять хотя бы эпизод с отражением Ватсона (который Уотсон) в кофейнике в Собаке Баскервилей. Хотя м.б. не все переводчики уловили английский юмор, а киношники решили его в таком формате компенсировать
#10 | 19:50 28.12.2011 | Кому: Всем
Последние вещи Семёнова-блевотина. Бобру-респект, сам прочитать такой величины отрывок не смог. Так же перестроились В.Веденеев и авторы Адьютанта его превосходительства.
mik16
интеллектуал »
#11 | 23:39 28.12.2011 | Кому: Массагет
> Последние вещи Семёнова-блевотина. Бобру-респект, сам прочитать такой величины отрывок не смог. Так же перестроились В.Веденеев и авторы Адьютанта его превосходительства.
Так и у Пикуля в последнем романе такая антисталинская пурга... Правда есть подозрения, что его дополнили уже после смерти автора.
#12 | 07:55 29.12.2011 | Кому: mik16
> Дык, "Отчаяние" это очередная перестроечная коньюктурка. Да и не мог тварецЪ по другому тогда писать. Братья по разуму его бы не поняли...

Так помимо этой конъюнктурки товарисч Семёнов (в девичестве Ляндрес) наваял книжицу "Ненаписанные мемуары" с не менее впечатляющими страшилками (одна пиэса "Процесс-37 чего стОит!). На мой неокрепший юный мозг, задетый антисталинской пропагандой, 20 лет назад оно шибко как подействовало. Помню. что "От чаяние" впервые попалось мне в совестливой газете "Эхо Литвы" в 91-м же.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.