Борьба продолжается!

za-kaddafi.ru — После часов уличных сражений. ливийцы воздрузили зеленый флаг над Tajoura, Taraghen, Im Al-Araneb, Marzak и Bou Salim. Уличные бои продолжаются в Jarba; мощные ливийские бойцы бомбардировали базу натовских наемников в Labda. Натовские самолеты интенсивно патрулируют небо над Тархуной. Племя Варфалла начало наступление в южной части Триполи
Новости, Общество | Андриан 15:06 14.10.2011
5 комментариев | 82 за, 1 против |
#1 | 15:08 14.10.2011 | Кому: Всем
"По данным Леонор, силы Сопротивления контролируют три четверти Сабхи, при этом активно вышибая крыс из оставшейся четверти!
Крысы изолированы от остальной страны, им не поступают боеприпасы и продовольствие!"
#2 | 15:24 14.10.2011 | Кому: Всем
Налицо корявый перевод:

мощные ливийские бойцы бомбардировали базу натовских наемников в Labda. Натовские самолеты интенсивно патрулируют небо над Тархуной

Интеречно, имеются в виду бомбардировки авиацией (была инфа, что ливийская авиация втихаря двинула в соседние страны) или, скажем, миномётный обстрел?
#3 | 15:26 14.10.2011 | Кому: CABAL
> Налицо корявый перевод:
>
> мощные ливийские бойцы бомбардировали базу натовских наемников в Labda. Натовские самолеты интенсивно патрулируют небо над Тархуной
>
> Интеречно, имеются в виду бомбардировки авиацией (была инфа, что ливийская авиация втихаря двинула в соседние страны) или, скажем, миномётный обстрел?

скорее всего гугл поглумился над текстом, я думаю, что либо из минометов обстреливали, либо ракетами
#4 | 15:33 14.10.2011 | Кому: tror76
> скорее всего гугл поглумился над текстом, я думаю, что либо из минометов обстреливали, либо ракетами

Тут просто такое дело:
1. Боец по-английски - fighter. Слово также переводится как истребитель
2. Натовские самолеты интенсивно патрулируют небо над Тархуной
Обычно "небо" употребляют когда идёт борьба с авиацией. В противном случае сказали бы, что патрулируют "район"
#5 | 16:37 14.10.2011 | Кому: CABAL
>> скорее всего гугл поглумился над текстом, я думаю, что либо из минометов обстреливали, либо ракетами
>
> Тут просто такое дело:
> 1. Боец по-английски - fighter. Слово также переводится как истребитель
> 2. Натовские самолеты интенсивно патрулируют небо над Тархуной
> Обычно "небо" употребляют когда идёт борьба с авиацией. В противном случае сказали бы, что патрулируют "район"

возможно и так, да
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.