Иосиф Кобзон VS унылого говна

agranovsky.livejournal.com — по 1 аналу была передача «Достояние республики», посвященная И Кобзону программа съехала в жесткую политику Добронравов сказал, что песни посвящались стройкам, ГЭС, запускам ракет и как больно видеть сейчас, как ГЭС рушатся, а ракеты падают. Кобзон - что песни, которые были в СССР, были и есть Великие их пели и будут петь, что те песни писались для Души, а сегодняшние – для денег и рыночной экономики Толпа орангутангов попыталась возмутиться и начала кидать в Кобзона банановой кожурой и пометом.
Новости, Общество | bujpf 10:09 01.10.2011
20 комментариев | 236 за, 4 против |
#1 | 10:36 01.10.2011 | Кому: Всем
Надо в следующей передаче перед вольером орангутанов поставить табличку: "Обережно! Орангутаны кидають лайном" :)

Карад, так чисто для расширения кругозора без обид: правильно "орангутан". "Орангутанг" немного не то означает
#2 | 10:55 01.10.2011 | Кому: Всем
Отлично написано.
#3 | 10:55 01.10.2011 | Кому: Всем
Я краем уха слушал эту передачу. Кобзону с Добронравовым почет и уважение.
#4 | 11:01 01.10.2011 | Кому: Mekaniak
> Карад, так чисто для расширения кругозора без обид: правильно "орангутан". "Орангутанг" немного не то означает

> Орангутаны (лат. Pongo) — род древесных человекообразных обезьян, одни из близких родственников человека. Название происходит от малайского Orang Hutan, что означает «лесной человек» (orang — «человек», hutan — «лес»). [В русском языке равнозначным является вариант названия «орангутанг», но в зоологии употребляется только первый вариант.]


(с) Педивикия
#5 | 11:08 01.10.2011 | Кому: Mekaniak
> "Орангутанг" немного не то означает

Просто интересно, что это означает?)
#6 | 11:09 01.10.2011 | Кому: dragonfly
>[В русском языке равнозначным является вариант названия «орангутанг»]

это только от незнания, камрад, так сказать просто стало "де факто".

dragonfly
>Не спорю. Но большинство изменений в языке происходят именно так.

полностью согласен

Вовинч
>Просто интересно, что это означает?)

ЕМНИП, что-то наподобие ну очень нехорошего человека. По другой версии, эта ошибка вкралась еще с 17-го века при переводе с немецкого. Помню, на зоологии в школе учительница нас все время поправляла
#7 | 11:12 01.10.2011 | Кому: Mekaniak
> это только от незнания, камрад, так сказать просто стало "де факто".

Не спорю. Но большинство изменений в языке происходят именно так.

> "Орангутанг" означает немного другое.


А что оно означает?
#8 | 11:17 01.10.2011 | Кому: Mekaniak
[делает круглые глаза]
Как ты отвечаешь на мои комменты до того, как я их написала???
#9 | 11:21 01.10.2011 | Кому: Mekaniak
> без обид: правильно "орангутан".

Да ни вопрос.
Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени.
орангута́нг

Заимств., вероятно, через нем. Orangutang (с 1669 г.; см. Шульц–Баслер 2, 260) из малайск. ōrang "человек", (h)ūtan "лес, дикий", первонач. "дикий человек", затем (шутл.) – "человекообразная обезьяна"; см. Литтман 128; Клюге-Гётце 427; Локоч 128.
#10 | 11:22 01.10.2011 | Кому: dragonfly
> [делает круглые глаза]
> Как ты отвечаешь на мои комменты до того, как я их написала???

Тут кнопка есть ред. комментарий.
#11 | 11:24 01.10.2011 | Кому: Archie Santoz
> Тут кнопка есть ред. комментарий.

Я в курсе, спасибо.
Просто у камрада Mekaniak интересный способ отвечать на комменты.
#12 | 12:34 01.10.2011 | Кому: Всем
Короче, песню по просьбе Кобзона орангутанги так и не спели.
#13 | 12:43 01.10.2011 | Кому: Всем
Надо отдать должное Кобзону. Чел держится как настоящий аристократ (в хорошем смысле этого слова). И судя по всему, такие понятия как честь и совесть для него не пустой звук.
#14 | 14:15 01.10.2011 | Кому: Всем
посмотрел рекламу-хватило, "гламурные", высокомерные суки и пидоры, неуважающие никого, в том числе и себя, твари блядь.
#15 | 14:16 01.10.2011 | Кому: Всем
Кобзон молодец, был до этого немного другого мнения о нём
#16 | 14:43 01.10.2011 | Кому: Вовинч
>> "Орангутанг" немного не то означает
>
> Просто интересно, что это означает?)

ЕМНИП, это означает "должник", на том же малайском.
#17 | 15:10 01.10.2011 | Кому: Вовинч
>> "Орангутанг" немного не то означает
>
> Просто интересно, что это означает?)

ЕМНИП, человек-должник
#18 | 12:41 05.10.2011 | Кому: Всем
Всегда прохладно относился к эстраде в целом, и к Кобзону в частности. Однако, почёт и уважение тем немногим людям, которые вращаясь среди твАрцов сохранили человеческое лицо.
#19 | 07:15 06.10.2011 | Кому: Всем
Помню, как году в 2005м на 9 мая Хворостовский на Красной площади пел "На безымянной высоте". Пробирало до слёз. И помню, как 9 мая 2008 года на концерте там же Распутина в блядском наряде пела "Смуглянку". Хотелось уебать её с ноги.
#20 | 01:07 16.10.2011 | Кому: Всем
Насчёт Хворостовского... Купил его диск Песни Победы. Не смог дослушать до конца. Абсолютно бездушное, безэмоциональное звукоизвлечение. Хотя и грамотное. Примерно как секс без любви.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.