Ну, всё, о чём мечтал в детстве - получил.
Гамбургер, барабанные палочки "Дип Пёпл", билет на концерт Боно, айФон. И даже собственных копов с бляшечками.
(Коп - от "купер" - "медяшка")
>Нарукавные знаки полицейских пока еще дорабатываются. В настоящее время известно, что у всех сотрудников центрального аппарата МВД нарукавные нашивки будут единого образца
А что обозначают все эти буквы: МИН, МРМ, ТВР, КБР...
Э, крайнее я расшифровал, кажись... Кабриолет Быстрого Реагирования... А вотт остальные... [чешет репу...]
Бляхи бляхами, но заметил я вот что- полицейских полицаями называет только этот пидорский сайтик, который с завидным упорством постит мадам Lenni. Хочет, видимо, чегой-то разжечь. Похожа на засланную провокаторшу, которая катит бочку на наши правоохранительные органы, находясь за кордоном- в славном городе Киеве. Уважаемая Lenni! Да будет вам известно, что милиционеры в России теперь называются полицейскими, а не полицаями. А ваша "неподдельная забота" о Российском бюджете умиляет...
1000000000
даже если 1 бляха будет стоить тысячу рублей - то это уже на миллион полиционеров
а сколько их у нас по Стране после аттестации?
да и сама бляха в производстве не дороже ста рублей в таких масштабах то
ахуеть как пилят
Нарукавные знаки полицейских пока еще дорабатываются.
В частности, на нарукавных знаках сотрудников охраны правопорядка будут изображены два скрещенных меча в ножнах (что должно символизировать готовность полицейского применять оружие только в случае крайней необходимости) и лавровый венок (как символ славы, победы и правопорядка).
Был один неплохой вариант. Мечи и лавровый венок в наличии:
> 1000000000
> даже если 1 бляха будет стоить тысячу рублей - то это уже на миллион полиционеров
> а сколько их у нас по Стране после аттестации?
> да и сама бляха в производстве не дороже ста рублей в таких масштабах то
> ахуеть как пилят
Не-а... Для рядовых полицаев она будет дешевая. А вотт для генералитета... Тут правильно говорили о золоте-платине-брильянтах...
> В переименовании вижу некий символизм: "мусор" (в смысле "грязь") - в английском "pollution" (загрязнение) - т.о. "поллюция" = "полиция"... Интересно...
> Как раз это-то я прекрасно знаю. Знаю что слово "поллюция" - это "марать", "пачкать". Потому и написал про символизм самого факта переименования. У англоязычников pollution в современном смысле - то, что мы называем загрязнением окружающей среды. Так-что символизм переименования двойной - и сами "запачкались" и окр. среду загрязняют!!! (а может и в том смысле, на который вы дали ссылку!)
З.Ы. Интересно, а кто же выиграет тендер на поставку бляшечек?