А там есть на оригинал ссылка?
Просто вот это
> Прошу простить знатоков английского языка за возможные мелкие погрешности в передаче тончайших языковых нюансов, встречаемых в данной статье. Прошу извинить и за крупные неточности. Вполне допускаю, что ряд абзацев был переведен с прямо противоположенным смыслом. Опасаюсь, что весь оригинал статьи в целом - вообще о совершенно другом. Я ведь иностранными языками никогда не занимался, а в школе изучал монгольский. Переводить пришлось, где сердцем, а где душой.
Про Андера Аслунда, сторонника «шоковой терапии», можно узнать[censored] там же есть ссылки на переводы его знаковых статей. Переводил эту статью фельетонист Сосипатр Изрыгайлов, так что некоторые несущественные отличия от оригинала присутствуют :)
Напомнило: "Всякий, кто делает доброе русское дело, тем самым уж и борется, тем самым уж и противостоит, тем самым уж и антисемит. "(С)