Владеют языком, но не говорят: в Латвии создалась странная ситуация под названием «параллеллингвизм».
А что насчет ведущей роли госязыка в обществе? Специалисты, выполнявшие госзаказ, выступили с некоторыми тезисами, подвергающими эту роль сомнению.
Вот как они это охарактеризовали:
«Фактическое использование латышского языка и лингвистические отношения не соответствуют модели единого языка; параллеллингвизм латышского и русского в неформальном общении препятствует последовательной политике государственного языка. Использование языка определяется не только умением, но и социальными нормами и привычками, и нынешний рост навыков не дал соразмерного роста использования».
Поэтому, рекомендуют эксперты, «важно обеспечить практические осуществление государственного языка в публичном пространстве».
Для чего необходимо:
во-первых, «укреплять сотрудничество и мониторинг институтов»;
во-вторых, «расширять среду латышского языка в культуре и цифровом содержании» (привет вкладчикам шведского банка, который на днях выкинул их электронного общения родной язык значительного числа своих клиентов),
в-третьих, «вводить единую модель освоения языка вновь приехавшим и имеющим статус временной защиты гражданским жителям Украины».
Все это показал оплаченный из бюджета государственный исследовательский проект «Векторы сплочения общества: от сплочения вокруг государственной нации (2012-2018) к сплоченной общности граждан во имя государства, общества и безопасности индивидов (2024-2025)» – его представили недавно в парламенте.
Какая смешная и мучительная агония под предводительством недобитых фашистов во главе с гомосеком. Но латыши сделали свой выбор. Я редко слышу латышский язык в Риге например. И с этим ничего сделать они не смогут, тем более Ригу очень активно осваивают индусы, так что там уже не латышский, а русский язык в опасности.
А что насчет ведущей роли госязыка в обществе? Специалисты, выполнявшие госзаказ, выступили с некоторыми тезисами, подвергающими эту роль сомнению.
Вот как они это охарактеризовали:
«Фактическое использование латышского языка и лингвистические отношения не соответствуют модели единого языка; параллеллингвизм латышского и русского в неформальном общении препятствует последовательной политике государственного языка. Использование языка определяется не только умением, но и социальными нормами и привычками, и нынешний рост навыков не дал соразмерного роста использования».
Поэтому, рекомендуют эксперты, «важно обеспечить практические осуществление государственного языка в публичном пространстве».
Для чего необходимо:
во-первых, «укреплять сотрудничество и мониторинг институтов»;
во-вторых, «расширять среду латышского языка в культуре и цифровом содержании» (привет вкладчикам шведского банка, который на днях выкинул их электронного общения родной язык значительного числа своих клиентов),
в-третьих, «вводить единую модель освоения языка вновь приехавшим и имеющим статус временной защиты гражданским жителям Украины».
Все это показал оплаченный из бюджета государственный исследовательский проект «Векторы сплочения общества: от сплочения вокруг государственной нации (2012-2018) к сплоченной общности граждан во имя государства, общества и безопасности индивидов (2024-2025)» – его представили недавно в парламенте.