Плохо, когда учитель понимает русскую речь: директор латвийской школы объясняет почему.
Латышская речь иногда не слышна в латвийских школах не только не переменах, но даже на уроках, бьет тревогу портал LSM.
Замгоссекретаря Министерства образования и науки Роланд Озолс рассказал, что, наблюдая уроки в бывших так называемых русских школах, было замечено, что ученики между собой общаются по-русски во время групповой работы.
«И, конечно, возникает вопрос, почему в тот момент от учеников не требуют, чтобы они говорили по-латышски? По сути, идет урок, и тогда тот, кто ведет урок, должен обратить на это внимание и потребовать говорить по-латышски, потому что это место и способ учиться использовать этот язык», — сказал Озолс.
По его словам, и учителю в таких ситуациях следовало бы призывать учеников говорить по-латышски.
Директор Рижской 34-й средней школы Наталья Рогалева признала, что в разговорах с учителями вне уроков ученики иногда переходят на русский язык, если раньше привыкли общаться с конкретным учителем именно так. Поэтому для латышизации среды, по ее словам,очень важно, чтобы в бывшие русские школы приходили работать люди, для которых латышский язык является родным.
«Сейчас молодые учителя иногда даже не понимают русский язык, не умеют на нем говорить, и это лучший вариант, чтобы дети научились. Если им нравится учитель, школьники охотно общаются по-латышски», — сказала Рогалева.
Тут, правда, возникает вопрос: школьники не говорят по-латышски, потому не умеют, или, потому что им не нравится учитель?
Однако и тем учителям, которые раньше говорили по-русски, теперь нужно говорить по-латышски даже в неформальном общении, считает Рогалева.
«И это самая трудная задача, потому что, если у учителей и детей их родной язык русский, то они могут все быстро обсудить между собой на русском, и поэтому у них возникает первое желание говорить на этом языке. И тогда учителю нужно остановить себя и сказать: я учитель, и в коридорах я учитель, и в столовой я учитель, и в гардеробе. Я должен учить этого ребенка латышскому языку», — сказала Рогалева.
Она добавила, что нужно время, чтобы учителя созрели говорить только по-латышски. Репрессиями этого не добиться, так как нужно изменить мышление.
Похожее мнение высказала руководитель отдела общеобразовательных школ Рижской думы Анита Петеркопа. «Над изменением мышления учителей нам нужно очень серьезно работать. Очень многим педагогам нацменьшинств кажется, что они должны помочь ученику, что они должны хотя бы на консультации или где-то еще что-то перевести. Но мы говорим, что таким образом вы оказываете ребенку медвежью услугу, потому что если он не старается запоминать и учиться, то не старается только потому, что знает, что может быть альтернатива, что учитель все равно поможет ему на родном языке», — уверена Петеркопа.
В ходе недавнего опроса 47% учеников признали, что с учителями и сотрудниками школы на переменах в основном говорят на латышском языке. В основном на русском говорят только 8% опрошенных, а 43% — и на латышском, и на русском.
И ещё немножко прибалтийщины. Дискуссия в сети относительно памятника событиям 1905 года.
«У памятника русская аура»: что рижане думают о монументе бойцам революции 1905 года.
[censored]
О памятнике бойцам революции 1905 года у нас вспоминают нечасто: пусть и в самом центре города, но он стоит как бы на отшибе - на набережной Даугавы, где был установлен в 1960 году.
Недавно, впрочем, о нём написали в соцсети "Тредс" в группе/сообществе "Рига".
Автор поста интересуется мнением рижан: "Привет, пользователи "Тредс"! Что вы думаете о памятнике 1905 года возле Даугавы? Туристы, особенно те, кто ночует в гостинице Wellton, нередко упоминают о нём как об одном из самых интересных элементов в пейзаже набережной, но от местных о нём совсем редко приходится слышать. Вы часто его замечаете или вспоминаете о нём? Как, по-вашему, он вписывается в рижский пейзаж? Есть ли какие-то специфические воспоминания или наблюдения?"
Судя по ветке комментариев, автор поста просто хотел узнать мнение, но отклики в основном затронули тему сноса - причём большинство за памятник заступается:
- Это история! Он не мешает. Монументальный памятник. Архитектор Карлис Плуксне. Вам бы только всё сносить.
- Честно говоря, мне кажется, у этого памятника такая русская аура.
- Это памятник латышским рабочим, которых расстреляли солдаты Российской империи. Погибло около 70 человек.
- У местных обычно соображения слишком мало, чтобы понять влияние рижских рабочих на распад империи и впоследствии на создание независимого государства в контексте 1905 года. А если кто-то собирается к нему руки протянуть или предлагает это делать, то я бы посоветовал критически оценивать всё, что несёт такой индивид.
- У местных вообще есть проблемы с пониманием, что такое социализм, коммунизм и что всё это означает, а также - как это связано с 8-часовым рабочим днём.
- Памятники - это знаки истории, и мне непонятно движение за ампутацию свидетельств прошлого.
- Я знаю значение этого памятника и историю событий, но, по-моему, этому памятнику нужна ревизия, потому что он выглядит, как советский памятник, который забыли снести. Он и был установлен при СССР.
- Многие говорят, что советский памятник. Но как памятник может мешать? Это история. Историю надо принимать, её никак не перепишешь.
- Как это - не перепишешь? Рядом есть одна большая страна, где это делают годами.
- Не мешает. Как и уже убранный памятник [Барклаю] де Толли. Это отражение истории художником-скульптором. Другое дело - памятники всяким "вождям" или "победам". Противоречивое мнение было об убранном недавно Homo Democraticus, стоявшем недалеко, вот он точно вызывал у людей разные неприятные ассоциации.
- В своё время, работая гидом с иностранными туристами, я рассказывала про этот памятник. Рассказывала правду и про революцию 1905 года, и про кровавое воскресенье. Этот памятник точно не надо сносить, хотя он и установлен в советское время, с СССР он никак не связан.
- Убрать. Его установили оккупанты по своему вкусу, и это остаток от оккупации.
- Довольно некрасивый, но не мешает. Сильнее мешает, что на набережной находится шоссе.
- Нравится. Именно стиль, в котором он создан, место, где находится. Надо надеяться, что разрушители памятников до него не доберутся.
- Ой-ой, не надо было рекламировать, "Новое единство" его демонтирует.
- Мне больше мешают потоки автомашин в Риге - они никогда не упустят шанс создать новый затор.
- Этот памятник НЕ надо сносить. Есть несколько причин, почему я так думаю. Но главное - да, этот памятник когда-то использовался для пропаганды социализма. Но сейчас он уже не является частью активной политики. Если у нас хватит ума и мы не позволим использовать его новым "социкам", то так он и останется напоминанием и о хорошем, и о плохом, что стоит за этими событиями...
> Но мы говорим, что таким образом вы оказываете ребенку медвежью услугу, потому что если он не старается запоминать и учиться
А если школьников пинать, щипать и ставить в угол коленками на горох за сказанное по русски слово то дети еще старательнее будут запоминать латышские слова.
Латышская речь иногда не слышна в латвийских школах не только не переменах, но даже на уроках, бьет тревогу портал LSM.
Замгоссекретаря Министерства образования и науки Роланд Озолс рассказал, что, наблюдая уроки в бывших так называемых русских школах, было замечено, что ученики между собой общаются по-русски во время групповой работы.
«И, конечно, возникает вопрос, почему в тот момент от учеников не требуют, чтобы они говорили по-латышски? По сути, идет урок, и тогда тот, кто ведет урок, должен обратить на это внимание и потребовать говорить по-латышски, потому что это место и способ учиться использовать этот язык», — сказал Озолс.
По его словам, и учителю в таких ситуациях следовало бы призывать учеников говорить по-латышски.
Директор Рижской 34-й средней школы Наталья Рогалева признала, что в разговорах с учителями вне уроков ученики иногда переходят на русский язык, если раньше привыкли общаться с конкретным учителем именно так. Поэтому для латышизации среды, по ее словам,очень важно, чтобы в бывшие русские школы приходили работать люди, для которых латышский язык является родным.
«Сейчас молодые учителя иногда даже не понимают русский язык, не умеют на нем говорить, и это лучший вариант, чтобы дети научились. Если им нравится учитель, школьники охотно общаются по-латышски», — сказала Рогалева.
Тут, правда, возникает вопрос: школьники не говорят по-латышски, потому не умеют, или, потому что им не нравится учитель?
Однако и тем учителям, которые раньше говорили по-русски, теперь нужно говорить по-латышски даже в неформальном общении, считает Рогалева.
«И это самая трудная задача, потому что, если у учителей и детей их родной язык русский, то они могут все быстро обсудить между собой на русском, и поэтому у них возникает первое желание говорить на этом языке. И тогда учителю нужно остановить себя и сказать: я учитель, и в коридорах я учитель, и в столовой я учитель, и в гардеробе. Я должен учить этого ребенка латышскому языку», — сказала Рогалева.
Она добавила, что нужно время, чтобы учителя созрели говорить только по-латышски. Репрессиями этого не добиться, так как нужно изменить мышление.
Похожее мнение высказала руководитель отдела общеобразовательных школ Рижской думы Анита Петеркопа. «Над изменением мышления учителей нам нужно очень серьезно работать. Очень многим педагогам нацменьшинств кажется, что они должны помочь ученику, что они должны хотя бы на консультации или где-то еще что-то перевести. Но мы говорим, что таким образом вы оказываете ребенку медвежью услугу, потому что если он не старается запоминать и учиться, то не старается только потому, что знает, что может быть альтернатива, что учитель все равно поможет ему на родном языке», — уверена Петеркопа.
В ходе недавнего опроса 47% учеников признали, что с учителями и сотрудниками школы на переменах в основном говорят на латышском языке. В основном на русском говорят только 8% опрошенных, а 43% — и на латышском, и на русском.