Как перевод Гоблина изменил Властелин Колец?

youtu.be — Фильмы Питера Джексона трилогии Властелин колец в переводе Дмитрия Юрьевича Пучкова стали глотком свежего воздуха в эпоху становления Рунета. Именно гоблинский перевод позволил по-другому оценить экранизацию трудов профессора Джона Толкина. Что же такого дал фанатскому сообществу легендариума Перевод Гоблина?
Видео, Медиа | Телегин 21:15 15.01.2021
1 комментарий | 26 за, 5 против |
#1 | 22:55 15.01.2021 | Кому: Всем
Аналогично. Смешной перевод первой части ВК посмотрел в 2002-3 году. Позже остальные две части, а на опер.ру пришел в 2004-5. Целая жизнь, блин.
Правильные переводы не зашли, смотрел только "Санту".
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.