Как перевод Гоблина изменил Властелин Колец?

youtu.be — Фильмы Питера Джексона трилогии Властелин колец в переводе Дмитрия Юрьевича Пучкова стали глотком свежего воздуха в эпоху становления Рунета. Именно гоблинский перевод позволил по-другому оценить экранизацию трудов профессора Джона Толкина. Что же такого дал фанатскому сообществу легендариума Перевод Гоблина?
Видео, Медиа | Телегин 21:15 15.01.2021
1 комментарий | 26 за, 5 против |
#1 | 08:01 16.01.2021 | Кому: eric.romanoff
> помимо ВК, очень зашла Шматрица

Да и "Убить дебила" тоже хорошо пошло. "Где я тебе возьму тёплое ссакэ?" (с)

Гоблинские переводы - это нечто! Некоторые реплики запоминаются с первого раза на "ура" :)
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.