Профессор Гровер Ферр: "Хрущёв врал!"

youtu.be — Известный профессор-мидеевист рассказывает почему "секретный" доклад Хрущёва на XX съезде ложь, и более того - доказуемая ложь, а так же о ситуации с изучением истории СССР в буржуазной академической среде. #ГроверФерр #GroverFurr #ХрущёвВрал
Видео, Политика | Дружина 08:13 31.05.2019
15 комментариев | 127 за, 2 против |
#1 | 08:15 31.05.2019 | Кому: Всем
Оригинал видео:
[censored]
#2 | 08:16 31.05.2019 | Кому: Всем
[censored]
#3 | 08:23 31.05.2019 | Кому: Всем
Под "правдой" (truth) профессор понимает, кончено, истину (правдивых суждений об объекте может быть множество, истина же - одна). Английский язык в этом плане ограничен.
poruchik
надзор »
#4 | 08:35 31.05.2019 | Кому: Всем
Мидеевисты изучают мидий?
#5 | 09:04 31.05.2019 | Кому: Всем
В России вышло шесть его книг (некоторые написаны в соавторстве):

1937. Правосудие Сталина. Обжалованию не подлежит!

Антисталинская подлость

Запад против Сталина

Оболганный Сталин

Оболганный сталинизм. Клевета XX съезда

Убийство Кирова. Новое расследование
#6 | 09:28 31.05.2019 | Кому: Всем
[censored]
#7 | 09:38 31.05.2019 | Кому: Ворчун
Гвинет Пэлтроу?
#8 | 09:39 31.05.2019 | Кому: poruchik
> Мидеевисты изучают мидий?

Скорее всего там профессор-медиевист.
#9 | 09:56 31.05.2019 | Кому: Всем
Отличное выступление.
#10 | 09:57 31.05.2019 | Кому: poruchik
Конечено, "медиевист".
Простите меня, люди!
#11 | 10:13 31.05.2019 | Кому: Всем
"Спрашивайте доказательства, везде и всегда, и люди довольно быстро начнут называть вас коммунистом ". (c) (Гровер Ферр).
Алекс
надзор »
#12 | 10:57 31.05.2019 | Кому: Дружина
> Под "правдой" (truth) профессор понимает, кончено, истину (правдивых суждений об объекте может быть множество, истина же - одна). Английский язык в этом плане ограничен.

true - истина

truth - правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки

verity - истина, истинность, правдивость, правда

fact - факт, обстоятельство, явление, событие, истина, действительность

sooth - правда, истина

Я прям не знаю.
#13 | 14:53 31.05.2019 | Кому: Алекс
Не совсем так. Нельзя слепо доверять словарям при переводе учёного и философа как профессор Фер. Слова, которые он использует, строго логически выверены, в то время как словари отражают то, что Гегель называл "обычным представлением", то есть расплывчатым пониманием категорий обывателем, который усвоив их в детстве, ни разу не пытался докопаться до их истинного значения.

"Sooth" в современных словарях идёт с пометкой "archaic", и я, увы, ни разу не слышал чтобы носители его употребляли. Даже в относительно старом переводе гегелевской "Науки Логики" слово "sooth" не используется, а для перевода немецкого "Wahrheit" (истина) использется "Truth".

На практике носители в основном используют "truth" как имя существительное в значении "правда" или "истина", и "true" - применяют в том же значении. Разница лишь в том, что "true" выступает ещё и как прилагательные и как наречие.

"Verity" - это достоверность, философская категория тесно связанная с "fact", факт.

Действительность - вполне определенная философская категория, чаще всего её переводят как "actuality" (обратите внимание на сходство английского и русского корней - action/действие; оно совсем не случайно).

Профессор использует слово "truth" в гегельянком / марксистском смысле, то есть как "die Wahrheit" - истина. Так и надо было его перевести.
Алекс
надзор »
#14 | 15:42 31.05.2019 | Кому: Дружина
Спасибо за ликбез, камрад. А ты лингвист или философ? Я без подъеба.
#15 | 16:00 31.05.2019 | Кому: Алекс
Дык, можно сказать филолог-любитель (вынужден был учить английский, заинтересовался историей языков, и покатился..). На счёт философии - "Красный университет" здорово помог:
[censored]
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.