"Темная башня" С. Кинга теперь сериал.

vott.ru — Начались съемки пилотной серии. Роланд "Стрелок" Дискейн больше не негр. Подробности в 1м комменте.
Новости, Медиа | Дед Разин 14:10 22.03.2019
6 комментариев | 26 за, 1 против |
#1 | 03:29 23.03.2019 | Кому: Штекер
> Ибо Геральту должен быть уверенный полтос.

Схерали, простите? Полтос в средневековье (а там средневековье с отклонениями) - это старик. Причем глубокий. Речь о внешности, понятно. Геральт стариком по книгам нигде не описывался, уродом - возможно, "неопределенного возраста" - возможно. Но нигде и никто даже из злейших кривляний его стариком не обзывал до последних книг, где его уже подразбило невзгодами.

Что говорит нам о том, что выглядел Геральт на что-то промеж тридцатником и сорокетом по нашим временам, клонящимся к закату воякой - по тем. То, что ему по факту что-то там в районе сотни - глубоко до одного места.
#2 | 03:38 23.03.2019 | Кому: Штекер
> Я так и не смог себя заставить читать, когда автор сменил главного героя с Корвина на сына его. Не поперло. Говорят, многое потерял.

У меня была обратная проблема - мне вначале Мэрлин в лапы попал (сынуля). Вштырило меня по молодости лет люто. А потом оказалось, еще пенталогия "до" есть. И вот ее я только с третьего раза себя прочесть заставил - сильно слабее и "фентезишнее" в плохом смысле слова показалась. Но еще сильно от перевода зависит. Есть лютый, где "тени", а есть отличный, где "отражения". "Янтарь" и "Амбер" соответственно.
#3 | 14:26 23.03.2019 | Кому: Штекер
> Он может быть сколь угодно ловок, красив и прочая, но если тебе уже все в этом мире не ново, должен быьт и взгляд другой, и характер попоганей и вообще это выкупается на раз два.

Согласный однозначно. Понял тебя именно как подбор возраста актера (грим под определенный возраст). Геральт должен (имхо) быть относительно молодым, но с повадками на несколько десятков лет постарше. Лютик, кстати - ровно наоборот :)

> Собсна, как увидишь попытку перевода говорящего имени собственного, так можно закрывать.


В большинстве случае - да. Хотя вот Муравьевский (вроде как) перевод Толкиена - лично я уважаю больше остальных. Это тот, где на горе Завереть Арагорн, прозванный Бродяжником, спасал от назгулов Фродо Торбинса :)

По теме, кстати, раз уже о всяком разговариваем - ТБ - она безотносительно оценки качества или вкуса - не фентези, не НФ, не хоррор. Она, скорее - фанатсмагория. Мир, без понятных читателю логических взаимосвязей, где в любой момент читатель может ожидать вообще чего угодно, от появления Штирлица, до града из розовых пони и "целостность вселенной" нарушена не будет. Но это накладывает на проце прочтения определенную созерцательность, т.е. если тебе не интересно просто наблюдать выстраиваимую картину не принимая в ней участие - оно не зайдет. Так вижу.
#4 | 15:34 23.03.2019 | Кому: Штекер
> Проще для неленивых выпустить приложения с пояснениями, если игра слов настолько важна.

У мя Алиса Кэролла такая была. Там "подстрочников" натурально больше, чем оригинального текста, без шуток - дето на треть.

> Для фантасмагории она слишком последовательна. И логика там внутренняя есть.


Безусловно. Речь не об отсутствии логики, речь о ее непредсказуемости для читателя, читатель не может прогнозировать события, поступки, происходящее, т.к. не знает, чего ждать за следующим поворотом- говорящего поезда-суицидника, любящего загадки или ложи прямоходящих крыс-теневого правительства Земли.

Понимай меня правильно: фантасмагория - не есть зло. Фантасмогория есть ниша, жанр и стиль подачи одновременно. Картина талантливейшего авангардиста, на которой хер его как описать что нарисовано, но смотришь - и вштыривает.

> Наверняка это можно применить ко многим мастерам выстраивания своей вселенной, которая похожа на нашу, но наша такой никогда не станет. От уже упомянутого Желязны до Пелевина


Оба два - они на грани. Они фантасмагоричность, аллегоричность применяют для раскрытия своей мысли, характеров, сюжета. Та же пелевинская "Стрела" или "Омон Ра" при всем абсурдизме вселенных - вполне прогнозируемы и понимаемы на уровне мира читателем. Это "экспрессионисты" от литературы. "Настоящие" фантасмагории - это начало двадцатого века, поиск в литературе, как выдумывание новых слов и составление целых произведение только из них, как миры абсурда, как намеренный уход от привычных и понятных инструментов подачи. Эпоха чудоищного кала, подарившая нам бесценные подходы в написании.

"Престолы" здесь вообще про другое, да. Они "летописное фентези" - они про наблюдение "а что же будет дальше" при полном инструментарии прогнозирования, когда тебе, как читателю, кажется, что ты все предсказать можешь (не обязательно ты будешь это делать, просто у тебя сама возможность есть - логика мира тебе понятна, персонажи - все перед тобой) и осталось только проверить - верно ли.
#5 | 03:35 24.03.2019 | Кому: Штекер
> это же аллюзия на...

Да, Проппа читал, как, подозреваю, и Кинг. И спора у нас с тобой не получается, только дополнение друг друга по разным пунктам!!! ТБ - аллюзиями полна чуть больше чем полностью. Но как в произведении сюжетном - место читателя там только как зрителя, созерцательное. Читатель не живет законами того мира, не понимает их, пока не прочтет полностью и сможет "встать рядом" с героями - только на "следующем витке" - при повторном прочтении. Но вот будет ли для читателя этот "виток" - очень спорно, ибо произведение неровное, скачущее, как смыслами, так и жанрами, подходами, длинами и важностями описываемых сюжетов. Причины - понятны, писалось оно без шуток десятилетия, с отходами, разрывами, переосмыслениями, ростом профессионализма и прочая и прочая. Но это не оправдывает, а лишь обосновывает.

Лично для меня - ТБ, а прочел я ее сравнительно недавно - уже хорошо за тридцатник - это "дурной сон". Сон, логика которого валидна только пока ты в нем, пока образы и фантазмы сменяют друг друга и ты в них сменяешься с ними же. Но стоит проснуться - и ничего, кроме недоумения не остается, кроме неотвеченного "ну и зачем?".

> Вот щас обидно было:( Я уж форму то от содержания отличаю.


Оборот речи!!! Но, общаясь буковками, нужно всегда учитывать, что все, что может быть понято неправильно - будет понято неправильно.

> Дарио Ардженто ... "Dellamorte Dellamore"


Не слышал. Но я в целом не фанат, не видел и не слышал очень многого.
#6 | 06:33 24.03.2019 | Кому: Штекер
> Тогда уж не дурной сон, а трип дона Хуана:) Интеллект, отравленный широким кругозором дает приход качественней и многоуровневей)

В моем понимании оно синонимично. Пока "пользуешься" - читаешь ли ТБ, видишь ли такой сон - мысли "зачем это мне" нет и не подразумевается. Покинув сие - сон или мир ТБ - остается только искреннее недоумение, отсутствие самоценности произведения или сна, когда ты вне оного. У меня.

Потому многим, полагаю, заходит настолько люто, что они ТБ воспевают чуть не как лучшее из вообще. А многим - не заходит вообще. Потому - что ключевой элемент там именно читатель, а не произведение как таковое. И без читателя там пустота, бессвязность и нестройность.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.