> Украинский язык получается из русского методом автозамены определенного набора слов. >
Есть слова с несколькими значениями. В русском и украинском в общем случае эти значения не совпадают. Но профессиональные украинцы пользуются именно методом автозамены и с трибун звучат такие известные перлы как "на сквозняке" вместо "на протяжении" и "я считаю (цифры)" вместо "я думаю". С другой стороны их слушают такие же щирые украинцы и нормально их понимают, делая обратную автозамену.
Сейчас введут тотальную украинизацию и те 80%, для которых украинский -- иностранный язык коллективными усилиями таки сделают его полностью похожим на русский, только с немного другими буквами.
Ещё лучше его на латиницу перевести. Будет как та самая латынь -- спецязык не для бытового применения.
>
Есть слова с несколькими значениями. В русском и украинском в общем случае эти значения не совпадают. Но профессиональные украинцы пользуются именно методом автозамены и с трибун звучат такие известные перлы как "на сквозняке" вместо "на протяжении" и "я считаю (цифры)" вместо "я думаю". С другой стороны их слушают такие же щирые украинцы и нормально их понимают, делая обратную автозамену.
Сейчас введут тотальную украинизацию и те 80%, для которых украинский -- иностранный язык коллективными усилиями таки сделают его полностью похожим на русский, только с немного другими буквами.
Ещё лучше его на латиницу перевести. Будет как та самая латынь -- спецязык не для бытового применения.