Утром ехал на работу под финский ВИА Sonata Arctica. Если у них с такой скоростью металл на гитарах лабают, то думается, слухи про их медленность несколько преувеличены. А, да, еще в памяти всплыло имя Микка Хаккенен.
Брюссель. Совет Европы или еще какой-то жутко важный орган. Выступает премьер-министр Финляндии - разумеется, под синхронный перевод. И тут премьер начинает рассказывать длинный финский анекдот, основанный на игре слов и непереводимый в принципе.
Одному из членов финской делегации стало любопытно - как синхронист выпутается из этой ситуации? Останавливаться и задумываться над переводом синхронисту нельзя.
Берет наушник и слышит на английском:
"Уважаемый премьер-министр Финляндии рассказывает финский анекдот. Ему будет приятно, если вы засмеетесь и поаплодируете. Три, два, один - смеемся и хлопаем!"
Дословно-подстрочно имя финского деда-мороза Jolupukki переводится как «рождественский козёл». Так его прозвали финские детишки за неимоверную жадность, проявляемую им при раздаче подарков (цы) не моё
- Почему чиновники пользуются успехом у женщин?
- Потому что они все делают медленно, и, как правило, два раза.