> Как ты иудеев евреям противопоставил. Это как русских и москалей противопоставить.
А вотт испанцы вполне себе отличали. Еврей вполне мог покреститься и продолжать жить себе дальше. Иудеем мог (и сейчас может) быть и еврей и испанец и англичанин. И русский, кстати, тоже запросто может быть иудеем. А еврей вполне может НЕ быть иудеем, а быть христианином, мусульманином, буддистов и вообще кем угодно, хоть чукотским шаманом или там адептом вуду.
Как-то так..
Хотя в целом народ (что евреи, что те же русские) не особо отказывается от веры предков™.
> Это как русских и москалей противопоставить.
У моей матери в подъезде 2 брата живут. С фамилией на "-ко". Один буддизмом страдает, другой по несколько раз в день про Аллу и про бар кричит. Что интересно - бухают вместе.
Марра́ны или Мара́ны (исп. Marrano - свиньи, от араб. محرّم мухаррам — запрещённое),[1] — термин, которым христианское население Испании и Португалии называло евреев, принявших христианство, и их потомков, независимо от степени добровольности обращения (конец XIV—XV вв.).
И название даже благозвучное для них придумали.
> Еврей вполне мог покреститься и продолжать жить себе дальше.
Марраны часто подвергались погромам наравне с иудеями. Преследование марранов было одной из основных задач испанской инквизиции (1478—1835). Первоначально многие марраны достигали высокого положения в обществе. Но с 1449 года сначала кортесы, цехи, монашеские ордены и университеты, а позднее также королевская и папская власть ограничивали права марранов. Последний подобный закон был отменён в 1870 году.
Да-да, всё именно так и было.
> А еврей вполне может НЕ быть иудеем
Изначальное название иеhуди относилось к потомкам (колена) Иуды, впоследствии — к жителям Иудейского царства вне зависимости от их племенной принадлежности. После падения Иудейского царства название иеhуди потеряло специфическую связь с Иудейским царством и превратилось в термин, обозначающий национально-религиозную принадлежность вне связи с какой-либо территорией или коленом.
На иврите произносится «иври» (собственно, отсюда и название языка иврит = «еврейский», букв. «еврейская»). Слово עברי [иври́] происходит от существительного עבר [э́вер] — «та сторона», например район Тель-Авива עבר הירקון [эвер hа-яркон] — «та сторона Яркона, Заярконье». Следовательно, «иври» — это прилагательное «потусторонний» либо «заречный», то есть «пришелец с той стороны (реки Евфрат)»[8]. Впервые в тексте Библии это слово относится к Аврааму, вышедшему в Ханаан из Харрана, Быт. 14:13.