Внемлите, о граждане Рима! Рано утром стражники города Хабарция, что стоит на дальних восточных рубежах Империи, заприметили повозку с саркофагом, возница которой подгонял лошадей бичом, уподобившись в мечтах своих легендарному германцу Цумариху, снискавшему немало славы на состязаниях лучших возниц Ойкумены.
Поспешность, столь несообразная для ритуала похорон, насторожила солдат, и они приказали возничему остановиться и сдвинуть крышку саркофага. Каково же было удивление доблестных стражей порядка, когда они увидели, что он полон икры редкостной рыбы Acipenser из Гирканского моря - изысканного лакомства, услаждающего вкус богатейших патрициев Империи и иноземной знати.
Стража немедля препроводила возницу и его раба в узилище, и, допросив, выяснила, что днем ранее неизвестный господин в траурных одеждах обратился в лавку почтенного египтянина-бальзамировщика, желая похоронить по обряду Египта свою почившую родственницу, для чего потребовал у торговца самый вместительный саркофаг, гирлянды цветов и лучших благовоний. От услуг служителей Анубиса, отвечающих за сохранность бренного тела, он отказался, чем должен был вызвать подозрение лавочника, но где уж ждать от египтянина сознательности и бдительности римского гражданина!
И возница, и бальзамировщик клянутся всеми богами Олимпа, Египта и, на всякий случай, Иудеи и германских варваров, что не ведали об истинной цели таинственного заказчика, получив деньги один за свой товар, второй - за перевозку тела отошедшей за Стикс матроны. Так что квесторам только предстоит раскрыть дело о торговле запрещенным к добыче и продаже на всей территории Империи даром Нептуна.
Стоить заметить, что сам Цезарь Август призвал торговцев умерить свою жадность и под страхом заключения в тюрьму оставить в покое милых ему Acipenser, чтоб рыбы могли плодиться вволю, восстановив численность. Цезарь разрешил продавать на рынках и поставлять к столу лишь икру рыб, выращенных в специально обустроенных садках. Но цена такой икры несоизмеримо выше той что выловлена прямо в море, а отведать редкого лакомства хотят многие.
Квириты, помните о том что, потворствуя своей скаредности и чревоугодию, вы расстраиваете Цезаря Августа и гневите Нептуна, уничтожая богатство его! Покупайте яство лишь у тех, кто соблюдает закон Империи, платя за то справедливую цену.
Поспешность, столь несообразная для ритуала похорон, насторожила солдат, и они приказали возничему остановиться и сдвинуть крышку саркофага. Каково же было удивление доблестных стражей порядка, когда они увидели, что он полон икры редкостной рыбы Acipenser из Гирканского моря - изысканного лакомства, услаждающего вкус богатейших патрициев Империи и иноземной знати.
Стража немедля препроводила возницу и его раба в узилище, и, допросив, выяснила, что днем ранее неизвестный господин в траурных одеждах обратился в лавку почтенного египтянина-бальзамировщика, желая похоронить по обряду Египта свою почившую родственницу, для чего потребовал у торговца самый вместительный саркофаг, гирлянды цветов и лучших благовоний. От услуг служителей Анубиса, отвечающих за сохранность бренного тела, он отказался, чем должен был вызвать подозрение лавочника, но где уж ждать от египтянина сознательности и бдительности римского гражданина!
И возница, и бальзамировщик клянутся всеми богами Олимпа, Египта и, на всякий случай, Иудеи и германских варваров, что не ведали об истинной цели таинственного заказчика, получив деньги один за свой товар, второй - за перевозку тела отошедшей за Стикс матроны. Так что квесторам только предстоит раскрыть дело о торговле запрещенным к добыче и продаже на всей территории Империи даром Нептуна.
Стоить заметить, что сам Цезарь Август призвал торговцев умерить свою жадность и под страхом заключения в тюрьму оставить в покое милых ему Acipenser, чтоб рыбы могли плодиться вволю, восстановив численность. Цезарь разрешил продавать на рынках и поставлять к столу лишь икру рыб, выращенных в специально обустроенных садках. Но цена такой икры несоизмеримо выше той что выловлена прямо в море, а отведать редкого лакомства хотят многие.
Квириты, помните о том что, потворствуя своей скаредности и чревоугодию, вы расстраиваете Цезаря Августа и гневите Нептуна, уничтожая богатство его! Покупайте яство лишь у тех, кто соблюдает закон Империи, платя за то справедливую цену.
[censored]