Над ним уже давно поржали в Израиле, а вот русские могут быть не в курсе. Итак, логотип Российских Железных Дорог:
[censored]
А это ивритский алфавит:
[censored]
Выделены три буквы:
1. Слева сверху - "пэй" или "фэй", читается как русская "п" или "ф".
2. Справа - "вав", обычно читается, в зависимости от огласовки, как "у" или "о", редко как "в".
3. Слева снизу - "куф", читается как русская "к".
Собственно, полностью вся аббревиатура "פוק" для ивритского глаза читается без двойных толкований - "ПУК". Конечно, местный может и прочитать как "ФОК", "ПОК" или "ФУК", но "русский" израильтянин не ошибётся.
Это один православный огнепоклонник, любитель земли обетованной, и главный железнодорожник, не иначе он тему заминусовал? Кстати он реально может обидится, так что теперь лучше летайте самолетами.
> > Хуй - в Китае переводится как уважаемый,
>
> Китайцы смотрят новости про Украину, слушают их кричалки и думают "до чего все-таки там Путина уважают..."
В Болгарии КУР это ХУЙ, а ПИЧКА это ПИЗДА.
Непривычных людей (в нетуристических районах) в кафешке или булочной просьба продать пирог с куриным мясом (слова пирог и мясо болгарам понятны) приводят в изумление и экстаз.
Не менее забавна просьба продать сПИЧКИ. Ну спички же!!! Чтобы КУРить!!!
И два пальца ко рту, как сигарету держишь, ога.
> > Собственно, полностью вся аббревиатура "פוק" для ивритского глаза читается без двойных толкований - "ПУК".
>
> Даром, что читают они справа налево.
>
> Короче садись, два.
тебе ж сказали -советский еврей не ошибёца в правильном прочтении! :)
Над ним уже давно поржали в Израиле, а вот русские могут быть не в курсе. Итак, логотип Российских Железных Дорог:
[censored]
А это ивритский алфавит:
[censored]
Выделены три буквы:
1. Слева сверху - "пэй" или "фэй", читается как русская "п" или "ф".
2. Справа - "вав", обычно читается, в зависимости от огласовки, как "у" или "о", редко как "в".
3. Слева снизу - "куф", читается как русская "к".
Собственно, полностью вся аббревиатура "פוק" для ивритского глаза читается без двойных толкований - "ПУК". Конечно, местный может и прочитать как "ФОК", "ПОК" или "ФУК", но "русский" израильтянин не ошибётся.