> Особенно жёстко она проводится во [Франции]. Там за последние полвека, кроме ряда специальных декретов, появилось два закона об использовании французского языка. Первый, [принятый в 1975 году]...
ктонить вкурсе где можно почитать на русском про тот закон?
Читаю текст, смотрю в электронный билет, испытываю когнитивный диссонанс, все по-русски с дублированием на аглицком. Насчет закона по подобию французского-ЗА!
Это ж русский человек придумал вместо английского «стимбот» (steam – дым, boat – лодка) понятное каждому слово «пароход».
Боже ж мой, какое достижение! Лично мне глубоко по хер, что атомная бомба называется нерусским словом "бомба". Гораздо важней то, что сделали ее мы, и если на кого сбросим, их нисколько не утешит, что глупые русские не смогли придумать ей собственного названия.
Языковая агрессия подмывает корни национальной культуры, меняет традиционные для нашего народа правила и ценности.
При этом современная русская культура - это большей частью наследие культуры сперва онемеченного, а затем офранцузившегося дворянства, а вовсе не простого народа. В лермонтовской пунктуации находят яркие следы влияния французской грамоты. Целая куча давно ставших литературными слов - такие же заимствования, как "тренд" и "дивайс".
Всегда и везде, во всех без исключения странах кто-то вопит, что "язык умирает, давайте его спасать". Однако ни одного умершего из-за заимствований языка пока что почему-то до сих пор не обнаружено. Даже наоборот. Например, в результате ублюдочной гибридизации малороссийского диалекта с польским и прочей европейской хренью у нас на глазах формируется украинская мова, "обогащая" собой культурный багаж человечества.
Язык чудотворец, силач, властелин, он так круто переиначивает по своему произволу любую иноязычную форму, что она в самое короткое время теряет черты первородства, - не смешно ли дрожать и бояться, как бы не повредило ему какое-нибудь залетное чужеродное слово!
К. Чуковский "Живой как жизнь", глава третья "Иноплеменные слова"