Русбрут: ХВИ-ЛИ-ПОК, или Приключение титулованной особы, ч.1
rusbrutus.livejournal.com Беда не в том, что РусЦезарь плохой и безыскусный «переводчик» Кургиняна. Как пресловутый персонаж Льва Николаевича Толстого, который «уже и немного читать умел», он немного смешон в попытках упрощенного представления реальности. Беда в том, что темы-то слишком серьезные, чтобы устраивать подобные игрища.
поглядим, скока утречком накапает.)
[censored]