[вздрогнул от нахлынувшего]
Помню как-то давно играл в The Elder Scrolls IV: Oblivion.
Там аббревиатура времени РМ везде была переведена как «премьер-министры».
Забавно было читать задания – типа «…Вы должны находиться между 10 и 11 премьер-министрами…»
The Elder Scrolls IV: Oblivion золотое издание, озвучка вообще порвала мозг, до этого играл в обычный Обливион, а недавно дали это золотое, и помня как и что говорят герои по английски ужаснулся от того что и главное как заставили их говорить грамотеи из 1с. Смесь какой-то пафосной чуши в стиле "типо так говорили на предки" и какого-то неуловимого современного российского Умора. Вообщем снес нафиг золотое издание и поставил обычный Обливион. Потом также порвал ведьмак дополненое издание. Ну блин как так можно? Учитель ведьмаков прожжённый в боях воин, пожилой человек, а озвучил его фиг пойми какойто подросток или офисменеджер. А что они несут, ведь так переводить не то что промптом так постараться надо перевести! Ну как можно так портить чужой труд?