Хоббиту в "гоблинском" переводе быть!

oper.ru — Я считаю отличная новость!
Новости, Медиа | sanchez96 09:11 17.02.2012
58 комментариев | 254 за, 13 против |
#1 | 09:13 17.02.2012 | Кому: Всем
[пускается в пляс]
#2 | 09:14 17.02.2012 | Кому: Всем
Из искры (божьей) разгорится пламя!!! (почти Ц)
#3 | 09:15 17.02.2012 | Кому: Всем
Камрады. Гоблин кривляется.
#4 | 09:16 17.02.2012 | Кому: Всем
Фильма ещё ждать чёрт знает сколько, как можно строить какие-то планы.
#5 | 09:16 17.02.2012 | Кому: Всем
"Когда майор милиции Пендальф был еще лейтенантом..." ;)
von_herrman
надзор »
#6 | 09:18 17.02.2012 | Кому: Всем
Хоббит в грустном переводе - это пять :)
#7 | 09:20 17.02.2012 | Кому: VolvoX
> Фильма ещё ждать чёрт знает сколько, как можно строить какие-то планы.

Не поверишь, но фильм снимается по конкретному художественному произведению! Так что пока вполне можно придумать общую концепцию перевода.
#8 | 09:28 17.02.2012 | Кому: druha
> Не поверишь, но фильм снимается по конкретному художественному произведению! Так что пока вполне можно придумать общую концепцию перевода.

Не поверишь, но фильм и книга - это разное. А перевод - третье. Смешной перевод - вообще запредельное, даже с фильмом. Концепция, блин.
#9 | 09:30 17.02.2012 | Кому: VolvoX
> Фильма ещё ждать чёрт знает сколько, как можно строить какие-то планы.

главное что надо заняться вопросом авторских прав и договриться с теми кто снимает и продает Хоббита

ща другая обстановка, не как во времена выхода ВК
#10 | 09:31 17.02.2012 | Кому: VolvoX
> Камрады. Гоблин кривляется.

Авторитетное мнение эксперта?
#11 | 09:35 17.02.2012 | Кому: Всем
Камрады, не узнаю вас в гриме.

[censored]

Фильмы на правильные переводы он на фестивалях подбирает, после премьеры, там же и бюрократия с вопросом авторских прав и иже со всем прочим. Как будто не сделите, что к чему и как.
#12 | 09:39 17.02.2012 | Кому: Srg_Alex
> Авторитетное мнение эксперта?

Это очевидно.
#13 | 09:40 17.02.2012 | Кому: Всем
[censored]
#14 | 09:54 17.02.2012 | Кому: VolvoX
>> Не поверишь, но фильм снимается по конкретному художественному произведению! Так что пока вполне можно придумать общую концепцию перевода.
>
> Не поверишь, но фильм и книга - это разное. А перевод - третье. Смешной перевод - вообще запредельное, даже с фильмом. Концепция, блин.

Ты "Властелина колец" смотрел/читал? Сильно там разное? Так что кто куда идёт и что там будет делать известно. Поэтому скелет перевода вполне можно набросать.
#15 | 09:58 17.02.2012 | Кому: druha
> Ты "Властелина колец" смотрел/читал? Сильно там разное?

Смотрел/читал. Да, сильно разное.

> Так что кто куда идёт и что там будет делать известно. Поэтому скелет перевода вполне можно набросать.


Тебе, понятно, виднее.
#16 | 10:02 17.02.2012 | Кому: Всем
Бог где-то есть! (c)
#17 | 10:06 17.02.2012 | Кому: Всем
Хер с ним, с Хоббитом. Вот если бы Семь, Бойцовский клуб, Бегущий по лезвию бритвы и Настоящую романтику в правильном переводе увидеть. Давняя мечта.
#18 | 10:06 17.02.2012 | Кому: Всем
[пляшет пьяный в кирзачах]
#19 | 10:10 17.02.2012 | Кому: Дышло
> Хер с ним, с Хоббитом. Вот если бы Семь, Бойцовский клуб, Бегущий по лезвию бритвы и Настоящую романтику в правильном переводе увидеть. Давняя мечта.

Так они все вроде ка нормально переведены.
Вот "настоящую романтику" - не помню только.
#20 | 10:14 17.02.2012 | Кому: Srg_Alex
>> Семь, Бойцовский клуб, Бегущий по лезвию бритвы и Настоящую романтику
>
> Так они все вроде ка нормально переведены.

Ну да.

> Вот "настоящую романтику" - не помню только.


тоже не помню такое кино

А трилогия переведена атомно. В коллекции лежит в ХД качестве, по 40 гигобайт каждая серия весит.
#21 | 10:15 17.02.2012 | Кому: Srg_Alex
> Так они все вроде ка нормально переведены.
> Вот "настоящую романтику" - не помню только.

[censored] Но найти эти переводы невозможно. Их в свободном доступе нет.
#22 | 10:16 17.02.2012 | Кому: Дышло
>Но найти эти переводы невозможно. Их в свободном доступе нет.

тебя на торентах забанили?
#23 | 10:16 17.02.2012 | Кому: Broxt
>> Вот "настоящую романтику" - не помню только.
> тоже не помню такое кино

[censored]
#24 | 10:17 17.02.2012 | Кому: Broxt
> тебя на торентах забанили?

их там нет, товарищ капитан
#25 | 10:20 17.02.2012 | Кому: VolvoX
>> Ты "Властелина колец" смотрел/читал? Сильно там разное?
>
> Смотрел/читал. Да, сильно разное.
>
>> Так что кто куда идёт и что там будет делать известно. Поэтому скелет перевода вполне можно набросать.
>
> Тебе, понятно, виднее.

То есть, если в книге разношерстная компания несет в Мордор Кольцо, дабы уничтожить, то в фильме они заняты чем-то другим? Чем же?
#26 | 10:21 17.02.2012 | Кому: Всем
Кстати, выйдет еще художетсвенный фильм "Сильмариллион". Но там 90% - сопли для девочек, так что Гоблин точно не возьмется.
(а я с нетерпением жду))
von_herrman
надзор »
#27 | 10:22 17.02.2012 | Кому: Lady_Alia
> Кстати, выйдет еще художетсвенный фильм "Сильмариллион". Но там 90% - сопли для девочек, так что Гоблин точно не возьмется.
> (а я с нетерпением жду))

Так смишной перевод уже есть :)
#28 | 10:28 17.02.2012 | Кому: von_herrman
>> Кстати, выйдет еще художетсвенный фильм "Сильмариллион". Но там 90% - сопли для девочек, так что Гоблин точно не возьмется.
>> (а я с нетерпением жду))
>
> Так смишной перевод уже есть :)

"Звирьмариллион"-то? Да, талантливейшее стебное издевательство)
Но по фильму, я думаю, тоже можно будет пройтись.
von_herrman
надзор »
#29 | 10:29 17.02.2012 | Кому: Lady_Alia
> "Звирьмариллион"-то? Да, талантливейшее стебное издевательство)

Он самый :) А почему издевательство? Нормально все изложено!!!
#30 | 10:40 17.02.2012 | Кому: Всем
Ийиеееееееееееееееееееееесссссссссссссс!!!!!!!!!!!!
mik16
интеллектуал »
#31 | 10:50 17.02.2012 | Кому: Всем
Это чо, у него там опять все гномы будут с кауказским акцентом гауарыт? А эльфы с эстооонским?
#32 | 10:55 17.02.2012 | Кому: Всем
Если Главный действительно не собирается переводить Хоббита по-своему, я порву на груди тельняшку с его портретом, сотру из закладок ссылку на тупичок, забуду все фильмы, которые смотрел в его переводе и ...

[впадает в глубокую задумчивость чем бы ещё пригрозить]

А!!! Отниму все занесённые ему деньги!!!!!

[впадает в ещё более глубокую задумчивость]

А как я теперь свои-то отличу от евойных???
#33 | 10:57 17.02.2012 | Кому: Lady_Alia
> То есть, если в книге разношерстная компания несет в Мордор Кольцо, дабы уничтожить, то в фильме они заняты чем-то другим? Чем же?

Так я не про то, не про сюжет. Воспринимается по-разному, что-то вырезано, что-то добавлено. Внешние образы - у тебя в башке один, у режиссера другой. Чтобы придумать что-то свое, типа смешного перевода, надо видеть, что надо переводить. Концепция, она не только на основе сюжета. Но примере того же Властелина Колец, представь на мгновенье - фильма нет, есть унылейшее, абсолютно не динамичное произведение в жанре фентези - как можно без образов на экране придумать смешной перевод? Нет, конечно, пародии были, но то пародии а не стеб.

Как-то звезды сегодня не так расположились. Что на Тупичке, что на Вотте народ не оттупляет, что Гоблин шутит про перевод Хоббита, ибо достали его все с этим вопросом.
#34 | 10:57 17.02.2012 | Кому: ALoginOFF
> А как я теперь свои-то отличу от евойных???

Надо номера банкнот было переписывать!!!
#35 | 10:59 17.02.2012 | Кому: VolvoX
>> А как я теперь свои-то отличу от евойных???
>
> Надо номера банкнот было переписывать!!!

[плачет]
Гоблен отнял деньги вместе с бумажкой, где были номера переписаны!!!
#36 | 11:05 17.02.2012 | Кому: VolvoX
>> Не поверишь, но фильм снимается по конкретному художественному произведению! Так что пока вполне можно придумать общую концепцию перевода.
>
> Не поверишь, но фильм и книга - это разное. А перевод - третье.

[падает в обморок]
#37 | 11:10 17.02.2012 | Кому: Высотник
> [падает в обморок]

[смотрит мутными глазами]
#38 | 12:01 17.02.2012 | Кому: Всем
Ура товарищи!! Сперва будем подождать, а затем будем посмотреть.
Если конечно не случится чего. А ну как выставит себя кандидатом в президенты.
Всё обещаное сразу простит ;)))
#39 | 12:56 17.02.2012 | Кому: Всем
Эй, минусы обратно заберите!!!
#40 | 14:48 17.02.2012 | Кому: VolvoX
> Но примере того же Властелина Колец, представь на мгновенье - фильма нет, есть [унылейшее, абсолютно не динамичное произведение в жанре фентези] - как можно без образов на экране придумать смешной перевод? Нет, конечно, пародии были, но то пародии а не стеб.

Начинается не шатко - не валко в книжке ([как по-мне]). Потом не оторваться.
Фильм с книгой - один в один. Ни один из героев отторжения не вызвал.
Над переводом Гоблина хохотал, в некоторых местах катался по ковру.
"Хоббит" намного живее, с места - в карьер. (опять же ИМХО)
Взлетит.
#41 | 20:24 17.02.2012 | Кому: Всем
Согласна. В фильме многих эпизодов не было. НО! при этом удалось сохранить целостный сюжет.
Увы, таковы законы жанра - не все можно дословно экранизировать. Хотя, даже на мой крайне придирчивый взгляд хоббиты с роханцами удались на 5+.
#42 | 21:20 17.02.2012 | Кому: Всем
гаф!
#43 | 21:40 17.02.2012 | Кому: Всем
>> Фильм с книгой - один в один.
> ...возвращение в Шир, занятый Саруманом, и ещё много всего в промежутке, — точно один в один? :)

Да, кое-чего не было, ты прав. Подзабыл.
Но впечатление от фильма лично у меня было как и от книги.
#44 | 21:49 17.02.2012 | Кому: Всем
Мой креатив по мотивам:

"Ватсон. Туда-и-обратно"
[censored]
#45 | 01:19 18.02.2012 | Кому: Всем
>> Ты "Властелина колец" смотрел/читал? Сильно там разное?
>
> Довольно сильно. Одни эпизоды сокращены, другие изменены в пользу кинематоргафичности. Так, в принципе, и должно быть.
>
> Ты бы ещё предложил набросать перевод кинофильма «Золото Маккенны» не глядя, по одноимённой книге. :)

Ох, огребёшь сейчас минусов. Бесполезно.
#46 | 01:22 18.02.2012 | Кому: Lady_Alia
> Согласна. В фильме многих эпизодов не было. НО! при этом удалось сохранить целостный сюжет.
> Увы, таковы законы жанра - не все можно дословно экранизировать. Хотя, даже на мой крайне придирчивый взгляд хоббиты с роханцами удались на 5+.

Юля, прекращай, пожалуйста.
#47 | 05:41 18.02.2012 | Кому: VolvoX
>> Согласна. В фильме многих эпизодов не было. НО! при этом удалось сохранить целостный сюжет.
>> Увы, таковы законы жанра - не все можно дословно экранизировать. Хотя, даже на мой крайне придирчивый взгляд хоббиты с роханцами удались на 5+.
>
> Юля, прекращай, пожалуйста.

В чем проблема?
von_herrman
надзор »
#48 | 08:28 18.02.2012 | Кому: Lady_Alia
> Согласна. В фильме многих эпизодов не было. НО! при этом удалось сохранить целостный сюжет.
> Увы, таковы законы жанра - не все можно дословно экранизировать. Хотя, даже на мой крайне придирчивый взгляд хоббиты с роханцами удались на 5+.

Да фильм вообще лучше книжки получился
#49 | 11:53 18.02.2012 | Кому: Всем
Без супермегакольца Саурон теряет свою рукопожатность!!!
#50 | 00:31 19.02.2012 | Кому: Lady_Alia
> В чем проблема?

Все - огонь!
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.