Ноу-хау. Надо т.н. "падонкафский езыг" использовать на благо Отечества. К примеру, с его помощью можно шифровать военные переговоры.
Выгода очевидна: наши будут читать приказы вида "ключ настард!" просто влет, не пользуясь никакими ключами, а вражеские компьютеры сгорят на второй секунде, пытаясь расшифровать, к примеру, такой диалог:
- Ключъ настард протяшко адин!
- Прятяшко первый нах!
- Аземуд тризта! (в этот момент половина компьютеров Пиндагона начинает дымиться)
- Баигалаффко гатов! (все полиглоты Омерики роются в словарях)
- Афтар, жги!
- Пашол!
- Ну че там?
- Писят сикунд палет намана. (пиндосы ищут на часах цифру "писят")
- Где летим?
- Над Хобаровзгом! (Google Maps закрываются на профилактику)
- Скороздь?
- Пицот!
- Зачот.
- Где ща?
- Пралитайэм акийан (все географы Соединенных Штатов Пиндостана рвут карты и волосы на жопе)
- Чо как?
- Нидалед.
- Низачот.
- Ну, ниасилели.
- Фсем превед.
Несмотря на "нидалед", вера в собственные возможности "Пиндагона" подорвана бесповоротно.
Барак Хусейн Обама просит у Сената два квадриллиона долларов на новые компьютеры и щоты. Америка в трансе. Русские победили.
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
"Собстно это не история, а пересказ лекции по эргономике, рассказанной в МАИ в году эдак 89... Не помню о чем там шла речь, но случилось там одно лирическое отступление...
Проанализировав статистику боев с японцами в 1941-1945 годах, американе обнаружили, что несмотря на равенство сил оные американе побеждали чаще. Причину нашли - в английском языке средняя длина слова - 5 букв, в японском 13. То есть пока японец объяснит что к чему, американе уже стреляют... После этого как раз появилась у американ привычка давать короткие названия-клички как своим так и чужим самолетам, кораблям и т.п. Когда эта информация дошла до русских, то они вычислили среднюю длину слова в русском языке - 7 букв...
А далее просто выписка из конспекта "Но! В процессе управления боем командир автоматически переходит на мат, и информативность речи возрастает в 2-3 раза".
>>> Я где-то читал, что во время ВОВ наши так делали, может байка.
>>
>> Байка.
>
> Американцы толково придумали в ВОВ: передавали шифровки на языке[censored]
Не проще ли нам в таком случае использовать какой-либо сложный и пиндосам неизвестный язык типа адыгейского или табасаранского?
> А далее просто выписка из конспекта "Но! В процессе управления боем командир автоматически переходит на мат, и информативность речи возрастает в 2-3 раза".
Я вот чёта нипанимаю, почему на вотте неприветствуется мат? Как будущим бойцам и командирам тренироваться???
> А далее просто выписка из конспекта "Но! В процессе управления боем командир автоматически переходит на мат, и информативность речи возрастает в 2-3 раза".
Из EVE online:
харош кемпить на гейте, точку в алли я заинвайчу в ганг и варп на гейт ЕЦ, проваливаемся и на меня в ноль, я на мальке, держу апок, меня дроны пилят
Перевод:
предлагаю свернуть вашу засаду возле звёздных ворот, отметьтесь в альянсовом чате (как правило игроки ставят в чате точку) я внесу вас в список моего флота, а вы совершайте гиперпрыжок к звёздным воротам ведущим в систему EC-P8R, по приходу к воротам активируйте их. Когда будете в системе, найдите меня в списке флота и приблизьтесь ко мне, я на корабле класса интерцептор Malediction не даю вражескому линкору уйти в гиперпрыжок, его дроны наносят урон моему кораблю.
Еще:
На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре.
Во фразе содержится куча крайне важной информации.
Перевод:
В непосредственной близости от звездных ворот находится линейный крейсер класса Хуррикен, пилот которого является врагом, в течение последней минуты совершивший акт агрессии против другого игрока, что не позволяет ему использовать звездные врата по прямому назначению. Также боевой крейсер находится в антигиперпрыжковом поле, что не позволяет ему использовать генератор гиперпрыжкового поля и уйти вглубь системы.
Выгода очевидна: наши будут читать приказы вида "ключ настард!" просто влет, не пользуясь никакими ключами, а вражеские компьютеры сгорят на второй секунде, пытаясь расшифровать, к примеру, такой диалог:
- Ключъ настард протяшко адин!
- Прятяшко первый нах!
- Аземуд тризта! (в этот момент половина компьютеров Пиндагона начинает дымиться)
- Баигалаффко гатов! (все полиглоты Омерики роются в словарях)
- Афтар, жги!
- Пашол!
- Ну че там?
- Писят сикунд палет намана. (пиндосы ищут на часах цифру "писят")
- Где летим?
- Над Хобаровзгом! (Google Maps закрываются на профилактику)
- Скороздь?
- Пицот!
- Зачот.
- Где ща?
- Пралитайэм акийан (все географы Соединенных Штатов Пиндостана рвут карты и волосы на жопе)
- Чо как?
- Нидалед.
- Низачот.
- Ну, ниасилели.
- Фсем превед.
Несмотря на "нидалед", вера в собственные возможности "Пиндагона" подорвана бесповоротно.
Барак Хусейн Обама просит у Сената два квадриллиона долларов на новые компьютеры и щоты. Америка в трансе. Русские победили.