Технически - это не совсем коректно, т.к. читается так, словно был некий "русский язык" дошедший до современности с минимальными изменениями, но когда-то от него что-то откололось. Технически - размежевание произошло некоторое время назад на два условно равнозначных по степени диалектичности, но неравнозначных по человеко-территориальному охвату языка - "современный" русский и "шевченковский" украинский, т.к. "тот" "русский язык" (а он уже был на тот момент, безусловно, русским, а не каким-нить "старославянским") настолько же отличается от украинского, насколько от русского.
Но, помимо "шевченковского", т.е. "классического" украинского языка - сейчас искуственно мастырится "современный украинский", насыщаемый англицизмами, полонизмами и пр. Совсем отдельно, сбоку, стоит галицкая разновидность украинского, от "шевченковского" украинского отличающаяся приблизительно так же, как и от русского и ее также пытаются интегрировать в "современный украинский", но предпочтение все одно отдается англицизмам, т.к. галицкий диалект не все галичане знают, что уж говорить о продвигающих.
Камрад, я бы мог отметить, что Вассерман лицо несколько предвзятое. Я мог бы уточнить его филологическое образовнаие и совпадает ли его точка зрения с ним, а также признанность его точки зрения в профильных кругах официальной науки. Мог бы добавить, что апелляция к авторитету - один из простейших риторических приемов, сам по себе мало что доказывающий. Но мне сегодня лень и я не буду. Как говорится - цели переубедить не имею.