Переводы "Гоблина", доцент Соколов, правда об СССР

youtu.be — Дмитрий #Пучков рассказывал о нынешней российской власти, справедливости судов в России, советском времени и свободе слова. Также Пучков рассказал о своих переводах, современном кино и работе в YouTube. Поделился реакцией на историю расчеленителя доцента Олега Соколова. В завершении он ответил на вопрос о том, дорожит ли псевдонимом #Гоблин
Видео, Общество | Иисусе{4K} 09:17 09.07.2020
3 комментария | 29 за, 2 против |
#1 | 07:28 10.07.2020 | Кому: pyth2000
> Herbei zum Kampf тоже пели

Так ее наци у наших и спёрли. И переделали. И эту песню исполняли только и исключительно штурмовики. SA.
В настоящее время песня и мелодия в ФРГ под запретом.
А Wenn die Soldaten... - нет. Так что пример неудачен.
Или я не допонял, что ты сказать хотел.
#2 | 14:16 10.07.2020 | Кому: pyth2000
> Хуйню тупую не пизди

Ты долбоеб?
Найди в переводе песни коммунистов слова Herbei zum Kampf . Для начала.
Там, кроме мелодии и части припева, вообще ничего общего.. По буквам: именно ее ты всунул в свой пример.

> Вообще, что за мода уебанская


А не пошел бы ты на хуй с такой манерой ведения разговора?
#3 | 14:37 10.07.2020 | Кому: pyth2000
> неспособен

Способен.
[censored]
Для долбоеба еще раз. Какое отношение упомянутая тобой Herbei zum Kampf имеет к этому тексту?
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.