> Я их в Лостфильме смотрел, как-то особо слух ничего не резануло, кроме пары по-разному переведенных в разных сериях названий. С лостовым переводом тоже все так плохо, что прям до слез?
В лостфильме первые сезоны??? Ничего не путаешь? Дай линк где качал
> А можешь пару примеров дать? Из академического интересу.
Получатель заказа в самом начале Ай Си Виннер - Замороженная колбаска(хуй) :)
Когда копы световыми дубинками мочат Фрая, Лила делает отсылку к звездным войнам "Не стоит использовать "силу"
Есть неплохой перевод первого и половины второго сезона от переулка переводчиков. Но дальше они не собрали денег.
Поздние сезоны норм перевели Кубик в Кубе или Алекс фильм, уже не помню. А вот с первыми беда.
надзор »