Это не омонимия, насколько я понимаю. Омонимы – это, например, "захід" в значении "запад" и "захід" в значении "мероприятие". Я вот если одно слово "захід" обозначает и сторону света, где солнце заходит, и сам процесс, и то время, когда это происходит, то это говорит о нехватке слов просто. Насколько я понимаю, опять же.
Из той же статьи: > «Омонимия» — это случайное совпадение слов, в то время как «полисемия» — наличие у слова разных исторически связанных значений. > ... например, слова «эфир» в смысле органического вещества и «эфир» в смысле «радиовещание и телевидение» лингвисты называют значениями одного слова, то есть полисемией ...
> Учитывая, что термин ввёл, как утверждается, Аристотель - вряд ли найдётся язык, не имеющий таких слов.
Да, наверняка так и есть, но я здесь пытался сравнить конкретные слова двух конкретных языков.
> Не специалист в украинском, но рискну предположить, что причина такой "перевОдной картинки"- неиспользование приставок в словообразовании в ситуациях обиходно-бытового типа.
Насколько я понимаю, у них нет, например, аналога нашей приставки вос- (вс-), отпал он куда-то. Значения этой приставки ложатся у них, в основном, на приставку с-, поэтому для слова "схід" словарь предлагает переводы "подъём, восхождение" и "спуск, нисхождение".
[censored]