Мы как-то заказали в бюро технических переводов перевод тех документации на немецкий. И хорошо, что я перед печатью попросил русского товарища, живущего в Германии, проверить перевод. А у нас там было много про высокоточный датчик угла поворота , high presition angle sensor на инглише. Товарищ ржет: "Ну так-то всё нормально перевели, только слово "датчик" переведено как "дающий"!" :-) Ну т.е. это если б на инглиш перевели "датчик" как "giving". Во мы б сделали документацию, в китайском стиле "ароматная нога".