Депутат Носов

vott.ru — Написал книгу. В первом.
Картинки, Разное | Борода 15:52 12.12.2017
26 комментариев | 81 за, 0 против |
#1 | 15:52 12.12.2017 | Кому: Всем
[censored]
#2 | 16:05 12.12.2017 | Кому: Всем
[занудствует]

наверняка борьба как единоборство это другое слово в немецком
pyth2000
не фашист »
#3 | 16:09 12.12.2017 | Кому: den_fmj
> наверняка борьба как единоборство это другое слово в немецком

Это как "Война и мир".
#4 | 16:09 12.12.2017 | Кому: pyth2000
> > наверняка борьба как единоборство это другое слово в немецком
>
> Это как "Война и мир".

ну с войной и миром вообще как-то неловко получилось )
#5 | 16:17 12.12.2017 | Кому: pyth2000
> Это как "Война и мир".

А чё там?
#6 | 16:21 12.12.2017 | Кому: зверюга
Толстой назвал роман "Война и мiр".
Мiр - общество.
#7 | 16:23 12.12.2017 | Кому: red xoxol
Будь благословенен, скоропишущий!!!
#8 | 16:28 12.12.2017 | Кому: red xoxol
А суспільство шо це таке.
#9 | 16:28 12.12.2017 | Кому: red xoxol
> Толстой назвал роман "Война и мiр"

Только вот, фейк это распространённый.

[censored]

Разбор:[censored]
#10 | 16:30 12.12.2017 | Кому: Всем
[Откашливается] По немецкий будет вполне ожидаемо - Mein Kampf. [Прекращает откашливаться]
#11 | 16:35 12.12.2017 | Кому: pyth2000
> Это как "Война и мир".

Ха-ха! Тебя разоблачили, гнусный лжец!
#12 | 16:36 12.12.2017 | Кому: den_fmj
1. (за что-л.) Kampf m
2. (вид спорта) Ringen n, Ringkampf m, Kampf m
борьба, активная — offener [offensiver] Kampf m
борьба, вольная — freier Ringkampf m, Freistilringen n
борьба в партере — Bodenkampf m, Kampf m in der Bankstellung [in der Banklage]
борьба в стойке — Standkampf m
борьба в штрафной площади — фут. Kampf m im Strafraum
борьба, греко-римская — см. борьба, классическая
борьба дзюдо — Judo n, Judoringkampf m
борьба, жёсткая — harter Kampf m
борьба за выгодную позицию (в гонке) — Kampf m um die Position
борьба за выход в финал — Kampf m um den Einzug ins Finale
борьба за звание чемпиона — Kampf m um den Meistertitel, Titelkampf m
борьба за кубок — Kampf m um den Cup, Pokalkampf m
борьба за лидерство — Kampf m um die Tabellenführung, Kampf m um die Tabellenspitze
борьба за медали — Medaillenkampf m
борьба за мяч — Kampf m um den Ball
борьба за первенство — Kampf m um die Meisterschaft
борьба за переход в более высокую лигу — Aufstiegskampf m
борьба за победу — Kampf m um den Sieg
борьба за призовое место — Kampf m um den Medaillenplatz
борьба за путёвку на... — Kampf m um die Fahrkarte [um das Ticket] zu...
борьба за шайбу — Kampf m um den Puck
борьба, классическая — klassischer [griechisch-römischer] Ringkampf m
борьба лёжа — Bodenkampf m, Bodenarbeit f
борьба, любительская — Amateurringen n, Amateurkampf m
борьба на мосту — Brückenkampf m
борьба, национальная — Volksringen ny Volksringkampf m, Nationalringen n
борьба, неправильная — regelwidriges Ringen n
борьба, пассивная — geschlossenes [passives] Ringen n
борьба по всему полю — Kampf m über das ganze Spielfeld
борьба, показательная — Schauringen n, Schauringkampf m
борьба, профессиональная — Berufsringen n, Berufsringkampf m
борьба, силовая — Kraftkampf m
борьба, спортивная — Ringkampfsport m
борьба, турнирная — Turnierkampf m
борьба у ворот — Kampf m vor dem Tor
борьба, честная спортивная — faires Ringen n, fairer Kampf m
Русско-немецкий спортивный словарь
2борьба
борьба ж. Bekämpfung f; Kampf m
борьба ж. за живучесть ж. суд. Standkraftsicherung f
борьба ж. за непотопляемость ж. суд. Lecksicherung f
борьба ж. с вредителями (сельскохозяйственных культур) Schädlingsbekämpfung f
борьба ж. с вредителями с.-х. Schädlingsbekämpfung f
борьба ж. с вредными насекомыми Ungezieferbekämpfung f
борьба ж. с загазованностью Auspuffgasentgiftung f
борьба ж. с загрязнением воздуха Luftreinhaltung f
борьба ж. с запылённостью Staubbekämpfung f
борьба ж. с засухой с.-х. Dürrenbekämpfung f
борьба ж. с лесными пожарами Waldbrandbekämpfung f
борьба ж. с пожарами Brandbekämpfung f
борьба ж. с пожаром Brandbekämpfung f; Feuerbekämpfung f
борьба ж. с помехами Entstörung f
борьба ж. с пылью Staubbekämpfung f
борьба ж. с рудничным газом Gasbekämpfung f
борьба ж. с рудничными пожарами Grubenbrandbekämpfung f
борьба ж. с силикозом Silikosebekämpfung f
борьба ж. с шумами Schallbekämpfung f
борьба ж. с шумом Lärmbekämpfung f; Schallschutz m
борьба ж. со взрывами (рудничного газа и пыли) Explosionsbekämpfung f
#13 | 16:52 12.12.2017 | Кому: зверюга
> гнусный лжец!

Подлый фейкомёт!!!
#14 | 16:58 12.12.2017 | Кому: Всем
> Преодоление рождает личность

Ну да, а труд делает свободным ©.
Чё там у хохлов?
#15 | 17:00 12.12.2017 | Кому: Walet
> > гнусный лжец!
>
> Подлый фейкомёт!!!

Хлыщ воронежский!
#16 | 17:08 12.12.2017 | Кому: зверюга
> > > гнусный лжец!
> >
> > Подлый фейкомёт!!!
>
> Хлыщ воронежский!

Ihre Kampf :)
#17 | 17:09 12.12.2017 | Кому: annescis
> Ihre Kampf :)

Сам дурак!
#18 | 17:20 12.12.2017 | Кому: den_fmj
> наверняка борьба как единоборство это другое слово в немецком

Не факт, что он про единоборство. Имхо здесь каламбур.
#19 | 17:26 12.12.2017 | Кому: Valger
> [Откашливается] По немецкий будет вполне ожидаемо - Mein Kampf. [Прекращает откашливаться]

выше в перечне переводов под борьбой есть вариант "Judo", поэтому, чтоб не возникло недопонимания,
можно "Mein Kampf" конкретизировать через это "Judo".
#20 | 17:41 12.12.2017 | Кому: zero
> можно "Mein Kampf" конкретизировать через это "Judo".

Так и у Гитлера черновик назывался " Моя борьба с Judami"!!!
#21 | 18:05 12.12.2017 | Кому: Хеннеси
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung !!!
Натюрлихь!
#22 | 18:57 12.12.2017 | Кому: Ипибар
да, тоже был дзюдоист
#23 | 19:20 12.12.2017 | Кому: Всем
Мы как-то заказали в бюро технических переводов перевод тех документации на немецкий. И хорошо, что я перед печатью попросил русского товарища, живущего в Германии, проверить перевод. А у нас там было много про высокоточный датчик угла поворота , high presition angle sensor на инглише. Товарищ ржет: "Ну так-то всё нормально перевели, только слово "датчик" переведено как "дающий"!" :-) Ну т.е. это если б на инглиш перевели "датчик" как "giving". Во мы б сделали документацию, в китайском стиле "ароматная нога".
#24 | 19:26 12.12.2017 | Кому: Ипибар
> Так и у Гитлера черновик назывался " Моя борьба с Judami"!!!

Его борьба с Джедаями?!
#25 | 05:18 13.12.2017 | Кому: loisop
Камрад, аккуратней с колдовством, я начал читать, пентаграммы с под пола полезли. Ремонт кто оплачивать будет, ась?
#26 | 06:41 13.12.2017 | Кому: Valger
> Камрад, аккуратней с колдовством, я начал читать, пентаграммы с под пола полезли. Ремонт кто оплачивать будет, ась?

Дык, я чо, я ничо.. Это всё немчура нерусская придумала!
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.