Дмитрий Пучков: Субтитры для пиратов

russian.rt.com — Можно сколько угодно спорить о качестве отечественного перевода и дубляжа, но дублированные фильмы зрители смотрят. Это любители чтения читают субтитры, не замечая актёрской игры. А фильмы надо смотреть. Фильмы — они для глаз, а не для ушей. Для ушей — это радио. Которое, кстати, без перевода можно слушать уже сейчас.
Новости, Медиа | igrov 16:46 20.11.2017
2 комментария | 69 за, 1 против |
#1 | 18:42 20.11.2017 | Кому: Всем
Я лучше буду читать и слушать оригинальную речь, чем блевать от приевшихся полутора актёров дубляжа. Но да, синематограф сугубо визуальное искусство. Но нервы мне дороже. Да и в кино делать нечего - посещения кинотеатров в этом году по пальцам одной руки могу сосчитать (а бывало время, когда на два сеанса ходил в один поход).
#2 | 06:45 21.11.2017 | Кому: Division_Bell
Да я теперь просто делаю - если кто несёт чушь, то я в споры не лезу и шлю в лес/баню. Если кому очень хочется, то он не смотря ни на какие увещевания и причину будет самому себе злобным буратино.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.